Schmusch, Rainer. "„La vie est un voyage“. Vertonter Text in Übersetzung: Lied und Oper als Kulturvermittler".
Kultur übersetzen: Zur Wissenschaft des Übersetzens im deutsch-französischen Dialog, edited by Alberto Gil and Manfred Schmeling, Berlin: Akademie Verlag, 2009, pp. 181-194.
https://doi.org/10.1524/9783050061412.181
Schmusch, R. (2009). „La vie est un voyage“. Vertonter Text in Übersetzung: Lied und Oper als Kulturvermittler. In A. Gil & M. Schmeling (Ed.),
Kultur übersetzen: Zur Wissenschaft des Übersetzens im deutsch-französischen Dialog (pp. 181-194). Berlin: Akademie Verlag.
https://doi.org/10.1524/9783050061412.181
Schmusch, R. 2009. „La vie est un voyage“. Vertonter Text in Übersetzung: Lied und Oper als Kulturvermittler. In: Gil, A. and Schmeling, M. ed.
Kultur übersetzen: Zur Wissenschaft des Übersetzens im deutsch-französischen Dialog. Berlin: Akademie Verlag, pp. 181-194.
https://doi.org/10.1524/9783050061412.181
Schmusch, Rainer. "„La vie est un voyage“. Vertonter Text in Übersetzung: Lied und Oper als Kulturvermittler" In
Kultur übersetzen: Zur Wissenschaft des Übersetzens im deutsch-französischen Dialog edited by Alberto Gil and Manfred Schmeling, 181-194. Berlin: Akademie Verlag, 2009.
https://doi.org/10.1524/9783050061412.181
Schmusch R. „La vie est un voyage“. Vertonter Text in Übersetzung: Lied und Oper als Kulturvermittler. In: Gil A, Schmeling M (ed.)
Kultur übersetzen: Zur Wissenschaft des Übersetzens im deutsch-französischen Dialog. Berlin: Akademie Verlag; 2009. p.181-194.
https://doi.org/10.1524/9783050061412.181
Copied to clipboard