In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

Reviewed by:
  • Musa Lapidaria: A Selection of Latin Verse Inscriptions
  • Jane Bailey Thigpen
Courtney, E[dward], ed. Musa Lapidaria: A Selection of Latin Verse Inscriptions. Atlanta: Scholars Press, 1995. Pp. x 1 457. 4 maps. Cloth, $41.95; paper, $27.95. (American Classical Studies, 36)

Latin verse inscriptions have often been mined for philological, metrical, grammatical, and socio-historical data, but neglected as poetry worthy of study in and of itself. This oversight limits literary study to the generally upper-class, cultured milieu of literary texts. Epigraphical verse, in contrast, allows the study of material from all levels of society and expertise—from highly literary to barely literate. Musa Lapidaria shows how rewarding in-depth literary study of epigraphical material can be. Although the book was written with graduate students and young professors in mind, it can also be read profitably (and enjoyably) by preparatory-level teachers and advanced undergraduates.

Of the nearly twenty-three hundred inscriptions collected by Buecheler and Lommatsch in the Carmina Latina Epigraphica (the verse complement to CIL), most are highly formulaic and lack individuality and intrinsic literary worth. A few of these poems, however, are creative endeavors. In Musa Lapidaria, E. Courtney has picked some of the best from CLE and added thirty-four choice specimens from other epigraphical sources. He translates his collection of 204 inscriptions into literal but elegant prose and adds a commentary which provides bibliography for each inscription as well as a line-by-line analysis of significant linguistic, metrical, literary and historical features. As the commentary is written for literary non-specialists rather than epigraphers, the author only briefly describes the physical characteristics of inscriptions and archaeological features when pertinent and includes no pictures.

The collection spans the centuries, running from the early Republic to a [End Page 152] fifth-century inscription on the Golden Gate of Constantinople. Although Courtney includes many inscriptions from late antiquity, he refrains from including those which are openly Christian. Republican inscriptions include Saturnian verse, the Scipio epitaphs, and a few other notable epitaphs. Imperial inscriptions are organized by topic: 1) emperors and notables, matters of state and public buildings; 2) baths and springs, private buildings, works of art, and furniture; 3) literary, educational, and philosophical connections; 4) inns, travel, and tourism; 5) erotic; 6) municipal politics and institutions; 7) games, public performances and performers; 8) trades and professions; 9) religion (mostly Hercules, Hermes, Aesculapius, Athena, the Vestals, Silvanus, and Priapus, hunt trophies to Liber Pater or Diana, and examples of late syncretism); 10) epitaphs, including several for horses and dogs.

The resulting melange is a colorful, earthy slice of life. The reader encounters, among other things: graffiti from the pyramids, dinner etiquette from Pompeii, poetic complaints about the lack of chamber pots at an inn, a hash of elegiac “door-poem” cliches actually written on a door, an ad for a snake charmer, a clay theatre ticket, a braggart soldier who could have stepped off the Plautine stage, and lurid descriptions of peculiar deaths—including an accident with a play javelin à la Antiphon and an attack by witches.

The inscriptions themselves show a broad range of literary styles and expertise. The offering of Republican verse runs from the austere, well-wrought dignity of upper-class Saturnian and elegiac epitaphs to the chatty wit of a Saturnian dedication by a collegium of cooks, who, as Courtney says, “know their Plautus, and play up to their traditional comic type-casting as pretentious boasters” (205) but are less competent in their handling of meter. The Imperial material runs from the coarse wit and vulgar Latin of obscene Pompeiian graffiti to the highly polished, elusive style of a second-century North African epitaph (199A) which spends most of its 110 verses describing the three-storey mausoleum—complete with weathercock—which it adorned. (If anyone wants to read the longest extant Latin epitaph, this is it.) Five epitaphs are bi-lingual (Greek/Latin): 112, 159, 160, 170b, 180. Courtney omits the famous epitaph of Allia Potestas because it has already received a thorough commentary by N. Horsfall, ZPE 61 (1985) 251.

The commentary deals with all of this disparate material thoroughly and well, and is particularly informative regarding material...

Share