Une école plurinlingue en Océanie francophone?

Hermes 40:294 (2004)
  Copy   BIBTEX

Abstract

L'Océanie - espace de diversité linguistique avec ses 234 langues - nous montre que, contrairement à une idéologie fréquente dans les pays devenus unilingues à la suite de processus d'homogénéisation linguistique souvent traumatisants, le plurilinguisme n'est pas en soi un facteur de conflit, ni une cause d'échec scolaire. Le conflit et le retard cognitif ou scolaire naissent en revanche de la négation systématique de la langue de l'autre, donc de l'autre. Nous explorons dans cet article les représentations entretenues par les autorités et les populations locales sur les langues vernaculaires et sur le français, et sur leurs rapports réciproques dans cette région du monde. À une politique linguistique coloniale unilingue succèdent aujourd'hui des projets de systèmes éducatifs intégrant progressivement les langues vernaculaires. Cette valorisation devrait aboutir à un nouvel équilibre linguistique respectueux de la diversité des langues et des cultures, avec le français pour langue véhiculaire et identitaire commune.With its great linguistic diversity , Oceania demonstrates that, contrary to a view widely held in countries that became monolingual after undergoing what was often a traumatic process of homogenization, multilingualism is neither in itself a source of conflict, nor at the root of failure at school. Conflicts and cognitive or academic retardation tend to stem rather from the systematic negation of the language of the Other, indeed of the Other itself. In this article, we explore the attitudes held by the authorities and local populations towards vernacular languages and French as well as their attitudes towards the relationship between these languages in this part of the world. The former colonial linguistic policy of monolingualism has now been superseded by projects which are progressively integrating vernacular languages into the educational system. This recognition of local languages should lead to a new linguistic equilibrium, respectful of linguistic and cultural diversity, with French serving as a vehicular language and badge of shared identity

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 92,907

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Similar books and articles

Vatican II et l’image catholique en Océanie.Dominique Barbe - 2013 - Hermès: La Revue Cognition, communication, politique 65 (1):, [ p.].
Quelques enjeux des contacts entre Europe et Océanie.Claire Laux - 2013 - Hermès: La Revue Cognition, communication, politique 65 (1):, [ p.].
What’s Left?: The Ecole Normale Supérieure and the Right.Helene Sanko - 1995 - Bulletin de la Société Américaine de Philosophie de Langue Française 7 (3):255-259.
Être artiste contemporain en Océanie.Domitille Tellier - 2013 - Hermès: La Revue Cognition, communication, politique 65 (1):, [ p.].

Analytics

Added to PP
2014-01-18

Downloads
15 (#971,366)

6 months
1 (#1,508,411)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?

Citations of this work

No citations found.

Add more citations

References found in this work

No references found.

Add more references