Translation as an Act of Freedom – Vilém Flusser’s Philosophy of Translation

Flusser Studies 22 (1) (2016)
  Copy   BIBTEX

Abstract

In this text I want to define Flusser’s notion of translation. The basis for my essay are his writings on language and translation. Focussing on the power and strength of language I will relate these writings to Ernst Jünger’s book Lob der Vokale which Flusser mentions in the bibliography of Língua e Realidade. In the first part of my text I deal with the aspects of linguistic domination and submission that arise when Flusser uses a specific language. They are two sides of the same medal. In the second part I discuss Flusser’s methods of translation more precisely. At this point I will take up his concept of ‘fragrancy’ which points in the same direction as Walter Benjamin’s ‘way of meaning’. Lastly I argue that Flusser’s translation activities have to be understood within his dialogical concept of freedom as an opening towards the other.

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 92,931

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Similar books and articles

Analytics

Added to PP
2018-12-22

Downloads
7 (#1,410,142)

6 months
1 (#1,512,999)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?

Citations of this work

No citations found.

Add more citations

References found in this work

Sein und Zeit.Martin Heidegger - 1928 - Annalen der Philosophie Und Philosophischen Kritik 7:161-161.
Process and reality: an essay in cosmology.Alfred North Whitehead - 1929 - New York: Free Press. Edited by David Ray Griffin & Donald W. Sherburne.
Sein und Zeit.Martin Heidegger - 1981 - Philosophy and Rhetoric 14 (1):57-58.

View all 8 references / Add more references