Abstract
Herodotus tells us in book vii, ch. 220, that the Pythian priestess gave the Spartans a warning couched in hexameters, of which the second line begins ἢ μγα στυ ρικυδς. To this text the admirable commentary of How and Wells takes exception in the following note: ‘The synizesis στυ ρικυδς is intolerable. Read δμ' ρικυδς, στυ being a gloss, H. Richards, Cl. Rev. xix. 345.’ Doubtless this union of vowels is harder than that of υω in ρινων or in γενων and δυωδεκμηνον, accepted by Christ in his edition of Pindar. Let us grant that from the point of view of elegance it is even intolerable; the question still remains, should the line be altered?