Selected Clauses of a Copyright Contract in Polish and English in Translation by Google Translate: A Tentative Assessment of Quality

International Journal for the Semiotics of Law - Revue Internationale de Sémiotique Juridique 33 (3):689-705 (2020)
  Copy   BIBTEX

Abstract

The aim of this paper is to carry out a comparative analysis of clauses in Polish and English copyright agreements in respect of their translation by a computer assisted tool—Google Translate, and to assess the quality of such translation. The comparison of parallel texts as a research method has been applied. The research corpora include authentic Polish and English Copyright Agreements. The analysed clauses have been excerpted from the above mentioned Copyright Agreements. The author chose the most standard clauses as well as clauses typical for copyright contracts. As a result of the analysis, translations provided by Google Translate are better in terms of typical clauses but of worse quality in terms of specialised copyright clauses.

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 93,031

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Similar books and articles

Analytics

Added to PP
2020-01-25

Downloads
11 (#1,165,599)

6 months
7 (#492,113)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?

Citations of this work

No citations found.

Add more citations

References found in this work

No references found.

Add more references