Interpreting and Translating in the Spanish Asylum and Refugee Office: A Case Study

The European Legacy 23 (7-8):773-786 (2018)
  Copy   BIBTEX

Abstract

ABSTRACTIn recent years, with Europe witnessing its worst refugee crisis since the Second World War, the process of applying for asylum in a foreign country has become the focus of numerous studies and research programs. The aim of the present article is to explore the subject through a case study of the issues and complexities surrounding the interpreting and translation services offered by the Spanish Asylum and Refugee Office. The data is based on two surveys: the first focused on the professionals’ views of the role of translators and interpreters, and the second on translators and interpreters working in the field of international protection. The findings obtained from these studies may prove useful for improving the various interpreting and translation training programs and services that are crucial for managing the refugee crisis and the multiple problems associated with it.

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 93,932

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Similar books and articles

Human security and the international refugee crisis.Aramide Odutayo - 2016 - Journal of Global Ethics 12 (3):365-379.
Refugee Asylum: Deuteronomy’s ‘Disobedient’ Law.Myrto Theocharous - 2017 - Studies in Christian Ethics 30 (4):464-474.
Who cares what the people think? Public attitudes and refugee protection in Europe.Martin Ruhs - forthcoming - Sage Journals: Politics, Philosophy and Economics.

Analytics

Added to PP
2018-07-10

Downloads
20 (#759,414)

6 months
8 (#505,039)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?

Citations of this work

No citations found.

Add more citations

References found in this work

No references found.

Add more references