Etude contrastive français / anglais des anaphores lexicales dans la presse et dans la fiction littéraire

Corela. Cognition, Représentation, Langage 11 (HS) (2012)
  Copy   BIBTEX

Abstract

Dans ce article, j’ai tenté de dégager les similitudes et les contrastes dans les chaînes anaphoriques reprenant un nom propre, en fonction notamment du genre textuel et de nombreux paramètres contextuels. Lorsque l’on compare ces chaînes anaphoriques en anglais et en français, on peut observer des différences relativement systématiques entre les deux langues, principalement en ce qui concerne les anaphores lexicales.

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 92,674

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Similar books and articles

Three basic prepositions in French and in English : a comparison.Claude Vandeloise - 2017 - Corela. Cognition, Représentation, Langage 23 (HS).
Nom propre et lexicographie française.Jean Louis Vaxelarie - 2005 - Corela. Cognition, Représentation, Langage 2 (HS).

Analytics

Added to PP
2018-11-17

Downloads
3 (#1,722,168)

6 months
3 (#1,026,267)

Historical graph of downloads

Sorry, there are not enough data points to plot this chart.
How can I increase my downloads?

Citations of this work

No citations found.

Add more citations

References found in this work

Cohésion-cohérence : accords et désaccords.Mathilde Salles - 2006 - Corela. Cognition, Représentation, Langage 5 (HS).

Add more references