Lost in translation: Luigi Pareyson e gli studi pareysoniani in ambito anglosassone

Annuario Filosofico 33:195-207 (2017)
  Copy   BIBTEX

Abstract

By exploring various semantic possibilities contained in the expression “lost in translation”, this essay addresses various difficulties entailed in the work of translation in general and as they apply to the translation into English of the works of Luigi Pareyson specifically. The essay also surveys the status of the Pareyson scholarship in the Anglophone world and suggests possible ways to foster a more congenial milieu for the appreciation of this important Italian philosopher whose thought is rarely recognized by Anglophone thinkers, even of the continental kind.

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 91,532

External links

  • This entry has no external links. Add one.
Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Similar books and articles

Arte, verdad e interpretación en Luigi Pareyson.Pablo Blanco Sarto - 2002 - Anuario Filosófico 35 (74):753-790.
Paul Ricoeur and the hermeneutics of translation.Richard Kearney - 2007 - Research in Phenomenology 37 (2):147-159.
On Luigi Pareyson.Silvia Benso - 2005 - Philosophy Today 49 (4):381-390.

Analytics

Added to PP
2019-03-27

Downloads
0

6 months
0

Historical graph of downloads

Sorry, there are not enough data points to plot this chart.
How can I increase my downloads?

Author's Profile

Silvia Benso
Rochester Institute of Technology

Citations of this work

No citations found.

Add more citations

References found in this work

No references found.

Add more references