Interpretación, Traducción y Comunicación, Variedades de la Inconmensurabilidad

SCIO Revista de Filosofía 18:87-111 (2020)
  Copy   BIBTEX

Abstract

En 1983 Thomas Kuhn introdujo la distinción entre interpretación y traducción, con el propósito de fortalecer la tesis de la inconmensurabilidad y responder a objeciones formuladas por Donald Davidson y Hilary Putnam. A partir de este contexto de debate, este trabajo revisa la distinción kuhniana con el objetivo de explorar las conexiones que pueden establecerse entre las teorías rivales y las comunidades científicas que las defienden. Para ello examino el papel de la traducción, la interpretación y la comunicación en el cambio teórico, con el propósito de ampliar la distinción de Kuhn y ahondar en algunas consecuencias no contempladas en su planteo original. Concluyo que la distinción entre estos planos lingüísticos resulta fundamental para comprender y evaluar el alcance de las divergencias suscitadas en casos de inconmensurabilidad.

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 91,829

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Similar books and articles

Inconmensurabilidad y relativismo: el reconocimiento de lo humano.Jorge V. Arregui - 2016 - Contrastes: Revista Internacional de Filosofía 2.
Traducción literaria, traducción filosófica y teoría de la traducción.Ana Agud - 1993 - Daimon: Revista Internacional de Filosofía 6:11.

Analytics

Added to PP
2023-01-17

Downloads
10 (#1,192,632)

6 months
9 (#307,343)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?

Author's Profile

Pablo Melogno
Universidad de la Republica

Citations of this work

No citations found.

Add more citations

References found in this work

No references found.

Add more references