A Model for Defining the Concept and Practice of Translation, from the Perspective of Greimassian Semiotics

Abstract

In this study, a new model of translation as a general theoretic concept and as a social practice is outlined, drawing form Greimassian semiotics. As a theoretic concept, translation is defined by the Semiotic Square of Translation as the emergence of the general category self coming into being in relation to the category non-self, through the semio-logic operations that correlate the immanent concepts, equivalence and difference. As a social practice, translation arises from the contractual interaction between two actants, the Initiator and the Translator, which operate through acts of manipulation, performance and sanction. This theoretical framework is applied to the study of a parallel corpus.

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 92,100

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

  • Only published works are available at libraries.

Similar books and articles

On psychological aspects of translation.Bruno Osimo - 2002 - Sign Systems Studies 30 (2):607-626.
The Semiotics of Education: A new vision in an old landscape.Eetu Pikkarainen - 2011 - Educational Philosophy and Theory 43 (10):1135-1144.
C. S. Peirce and Intersemiotic Translation.Joao Queiroz & Daniella Aguiar - 2015 - In Peter Pericles Trifonas (ed.), International Handbook of Semiotics. Dordrecht: Springer. pp. 201-215.
Quality Assurance in Legal Translation: Evaluating Process, Competence and Product in the Pursuit of Adequacy.Fernando Prieto Ramos - 2015 - International Journal for the Semiotics of Law - Revue Internationale de Sémiotique Juridique 28 (1):11-30.
Translation as translating as culture.Peeter Torop - 2002 - Sign Systems Studies 30 (2):593-604.
Precarity as a Political Concept, or, Fordism as Exception.Brett Neilson & Ned Rossiter - 2008 - Theory, Culture and Society 25 (7-8):51-72.
Translation.Naoki Sakai - 2006 - Theory, Culture and Society 23 (2-3):71-78.
Testing the Precision of Legal Translation: The Case of Translating Islamic Legal Terms into English. [REVIEW]Rafat Y. Alwazna - 2013 - International Journal for the Semiotics of Law - Revue Internationale de Sémiotique Juridique 26 (4):897-907.
Strange, very strange, like in a dream.Bruno Osimo - 2003 - Sign Systems Studies 31 (1):177-188.
Rethinking the English–Arabic Legal Translation Course: Restructuring for Specific Competence Acquisition.Sonia Asmahène Halimi - 2019 - International Journal for the Semiotics of Law - Revue Internationale de Sémiotique Juridique 32 (1):117-134.

Analytics

Added to PP
2018-09-16

Downloads
11 (#1,140,433)

6 months
3 (#981,027)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?

Citations of this work

No citations found.

Add more citations

References found in this work

No references found.

Add more references