Translating truth

Philosophy and Social Criticism 37 (4):479-491 (2011)
  Copy   BIBTEX

Abstract

The article considers the role of translation in encounters between religious citizens and secular citizens. It follows Habermas in holding that translations rearticulate religious contents in a way that facilitates learning. Since he underplays the complexities of translation, it takes some steps beyond Habermas towards developing a more adequate account. Its main thesis is that the required account of translation must keep sight of the question of truth. Focusing on inspirational stories of exemplary figures and acts, it contends that a successful translation makes truth appear anew; further, that it is the central role of truth in translation that enables the prospect of learning from the inspirational messages of religion. By highlighting truth as the point of continuity between intercultural learning and learning from religion, it provides support for the thesis that encounters between religious and secular citizens are a subset of intercultural encounters and, as such, contexts of possible mutual learning

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 93,779

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Analytics

Added to PP
2011-05-27

Downloads
65 (#242,909)

6 months
5 (#836,975)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?

Author's Profile

Maeve Cooke
University College Dublin

Citations of this work

Jürgen Habermas.James Bohman - 2008 - Stanford Encyclopedia of Philosophy.
The Limits of Learning: Habermas' Social Theory and Religion.Maeve Cooke - 2014 - European Journal of Philosophy 24 (3):694-711.
Habermas and the aporia of translating religion in democracy.Badredine Arfi - 2015 - European Journal of Social Theory 18 (4):489-506.

View all 9 citations / Add more citations

References found in this work

No references found.

Add more references