Abstract
This chapter examines Language, translation, realms of practice, and the potential for errors. Moving through the ideas of Michel Serres and Ludwig Wittgenstein it makes the argument that, whether as duplicity or ‘misunderstanding’, what we often conceive of as errors are actually vital elements in sustaining a multiplicity of eco-systems. They mark moments of creativity and contestation and must necessarily be embraced as key elements in our thinking about contemporary digital environments.