Abstract
Dorion Cairns’ translations of Husserl have been acclaimed for their exactness and rigor. Even in the most complex passages of Formal and Transcendental Logic, for example, no emphasis or detail is missed, and one can use the translation with great confidence. One of the principles guiding Cairns’ translation is stated in the Preface to this Guide: "So far as possible someone who translates such writings as Husserl’s into another language should always render the same German expression by the same expression in the other language, and different German expressions by different expressions in the other language." In carrying out this injunction himself, Cairns compiled a detailed glossary of German-English equivalents and this book is its final codification. It can be very useful not only for translation but for reading Husserl in German, since some parts or volumes of Husserliana will probably not be translated.