‘Transcendence’ in Being and Time and Its Chinese Translation

Journal of Chinese Philosophy 50 (3):283-297 (2023)
  Copy   BIBTEX

Abstract

The problem of ‘transcendence’/‘transcendental’/ ‘transcendent’ runs throughout Heidegger’s Being and Time, and it is central to many of its core concerns. The confusion about the different meanings of using the same words in the history of philosophy from Kant to Heidegger causes not only problems in understanding but also problems in the translation of the philosophical classics, especially in a non-Indo-European language such as Chinese. Through examination of Kant’s conception of the ‘transcendental’ and a critical textual analysis of Heidegger’s reinterpretation of ‘transcendence’ as a temporal ecstatic Dasein’s existence, this essay attempts to show that the problem of transcendence, along with the debates over the Chinese translation of the relevant terms, is not merely a problem in a traditional theory of knowledge or epistemology. Rather, it belongs primarily and essentially to fundamental ontology and thus to Heidegger’s question of Being.

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 91,435

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Similar books and articles

On Translation and Onto-Hermeneutics of Interpretation.Chung-Ying Cheng - 2023 - Journal of Chinese Philosophy 50 (3):215-218.
On Not Meeting in Savannah.Brian Bruya - 2020 - Journal of Chinese Philosophy 47 (3-4):269-270.

Analytics

Added to PP
2023-11-16

Downloads
12 (#1,068,950)

6 months
12 (#204,232)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?

Author's Profile

Qingjie Wang
Chinese University of Hong Kong

Citations of this work

No citations found.

Add more citations

References found in this work

No references found.

Add more references