Abstract
Over the past 20 years, a small but productive number of scholars have examined the mechanics and implications of the relationship between foreign-born, female domestic workers, and their employers, both in the USA and around the world. Although they have drawn compellingly on ethnographic methods and sociological theory to understand this relationship within the context of a global economy, few scholars have considered its sociolinguistic dimensions and the ways in which the differential of power between employer and employee is maintained through particular linguistic strategies. In this paper, I seek to redress this lacuna by studying household Spanish handbooks, artifacts designed to teach a register of the language composed of formal commands and commonplace lexical items. I perform discourse analysis on three such handbooks published in the USA between 1959 and 2012, highlighting the different ways in which they attempt to facilitate communication between English-speaking employers and their Spanish-speaking employees. Separated by the span of a generation, these handbooks instantiate popular ideologies regarding the Spanish language and its speakers at the time of their publication – ideologies that have remained largely unchanged over the course of 53 years. At the same time, this sequential analysis illustrates the dynamic ways in which domestic relationships have been conceived over time, ensuring their asymmetry through discursive tactics that have become increasingly covert.