“Translation” as Metaphor and as Task

Philosophy Today 65 (1):125-143 (2021)
  Copy   BIBTEX

Abstract

The distinct role of the concept metaphor of “translation” in psychoanalysis has been obscured. It has generally been considered in conjunction if not synonymy with metaphors of “writing/graphy,” leaving it theoretically underdetermined. Its distinct role went largely unnoticed, moreover, since Freud himself dropped the concept metaphor of translation from his work after 1900. However, this did not prevent it from re-surfacing in a pivotal role in Jean Laplanche’s structural-linguistic accounts of “the drive to translate” and of the translation model of repression. To provide a bridge between Freud’s remarks on the role of translation, and his own tenets on language in relation to the unconscious, Laplanche reads Walter Benjamin on translation—to incongruous effect, which this article proposes to address, in turn, by re-instating a distinct role for translation.

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 94,045

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Analytics

Added to PP
2021-03-19

Downloads
24 (#646,648)

6 months
2 (#1,448,741)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?

Citations of this work

No citations found.

Add more citations

References found in this work

No references found.

Add more references