Ricoeur’s Translation Model as a Mutual Labour of Understanding

Theory, Culture and Society 27 (5):69-85 (2010)
  Copy   BIBTEX

Abstract

Ricoeur has written about translation as an ethical paradigm. Translation from one language to another, and within one’s own language, provides both a metaphor and a real mechanism for explaining oneself to the other. Attempting and failing to achieve symmetry between two languages is a manifestation of the asymmetry inherent in human relationships. If actively pursued, translation can show us how to forgive other people for being different from us and thus serves as a paradigm for tolerance. In full acceptance that this will be impossible, Ricoeur uses the model of translation as a way of understanding European integration, with three aspects: translation, shared narrative and shared forgiveness of Europe’s history. These models provide a strong statement about tolerance and become even more significant through their conversation with the negativity that suffuses them. He draws on his knowledge of psychoanalysis to explain that the translator suffers through remembering and through mourning the loss of perfection; there must be acknowledgement of deficiency. This acceptance of imperfection and of limits to success is a key element in Ricoeur’s philosophy and is explored from the 1950s onwards in his study of negativity; denied by phenomenology and explored by Hegel. Negation is vital for understanding the world, but it can preclude us from access to meaning when it becomes negativity. Translation can provide the bridge to span the tension between the pathology of denial and different interpretations, and projection of evil into others, which I believe is at the heart of the perceived incompatibilities between Islam and the West. There is a political urgency to this enterprise, given the ‘othering’ of the Muslim world that has replaced the Cold War dichotomies between Communist as ‘other’ and the capitalist world. References to the Muslim as the current ‘other’ will be part of my discussion. As well as seeking to understand Ricoeur’s model of translation, we will examine whether his model works in a world where many speak no Arabic, Urdu or Farsi, or indeed whether it has any relevance for people who do not translate from one language to another.

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 93,069

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Similar books and articles

Creation and renunciation in Ricoeur’s political ethics of compromise.Dries Deweer - 2022 - Philosophy and Social Criticism 48 (6):813-832.
Übersetzung und hermeneutische Phänomenologie.Domenico Jervolino - 2014 - Labyrinth: An International Journal for Philosophy, Value Theory and Sociocultural Hermeneutics 16 (1):52-61.
Creation and renunciation in Ricoeur’s political ethics of compromise.Dries Deweer - 2020 - Sage Publications Ltd: Philosophy and Social Criticism 48 (6):813-832.
Communication, Translation and the Global Community of Persons.Dries Deweer - 2015 - Études Ricoeuriennes / Ricoeur Studies 6 (1):46-56.
Ricoeur and the negation of happiness.Alison Scott-Baumann - 2013 - New York: Bloomsbury Academic.
Paul Ricoeur and the hermeneutics of translation.Richard Kearney - 2007 - Research in Phenomenology 37 (2):147-159.
An Ethics Of Discomfort: Supplementing Ricœur On Translation.Lisa Foran - 2015 - Études Ricoeuriennes / Ricoeur Studies 6 (1):25-45.

Analytics

Added to PP
2014-02-02

Downloads
21 (#762,344)

6 months
9 (#355,272)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?

Author Profiles

Alison Scott-Baumann
School of Oriental and African Studies

Citations of this work

Ricœur and Patočka on the Idea of Europe and its Crisis.Goncalo Marcelo - 2017 - Meta: Research in Hermeneutics, Phenomenology, and Practical Philosophy 9 (2):509-535.

Add more citations

References found in this work

Actions, Reasons, and Causes.Donald Davidson - 1963 - Journal of Philosophy 60 (23):685.
Logical Investigations.Edmund Husserl & J. N. Findlay - 1972 - Journal of Philosophy 69 (13):384-398.
Paul Ricoeur and the hermeneutics of translation.Richard Kearney - 2007 - Research in Phenomenology 37 (2):147-159.
Main Trends in Philosophy.Paul Ricoeur - 1982 - Philosophy and Phenomenological Research 42 (4):621-622.

Add more references