On Paul Ricoeur and the Translation— Interpretation of Cultures

Thesis Eleven 94 (1):72-87 (2008)
  Copy   BIBTEX

Abstract

This article presents Paul Ricoeur's ideas about translation in view of giving some guidelines for the interpretation of cultures. Ricoeur's `hermeneutics of the self', which stresses the creativity of capable human being, has its source in a conviction of the superabundance of sense over the abundance of nonsense. It is the problem of the transmission of meaning from one language to another, from one culture to another that gives impetus to his preoccupation with translation. Ricoeur's radical astonishment before the plurality of languages and cultures and his deep conviction about `communication' among human beings made him realize the urgent `task of translation' that is accompanied by a `task of morning'. If translation is the paradigm of all exchanges, its practice can provide us some guidelines in the dialogue of cultures. First, one must courageously open oneself to the `test' of the Other, to welcome difference and respect it as unsurpassable. Second, one must wager on the possibility of an `equivalence without identity', to take a non-hierarchical view of cultures. Third, one must undertake the `task of mourning', to learn to narrate otherwise, to interpret otherwise

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 91,846

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Similar books and articles

On Translation.Paul Ricoeur - 2006 - Routledge.
Hermeneutics and the human sciences: essays on language, action, and interpretation.Paul Ricœur - 1981 - Paris: Editions de la Maison des sciences de l'homme. Edited by John B. Thompson.
Lost in Translation: The power of language.Sandy Farquhar & Peter Fitzsimons - 2011 - Educational Philosophy and Theory 43 (6):652-662.
Paul Ricoeur and the hermeneutics of translation.Richard Kearney - 2007 - Research in Phenomenology 37 (2):147-159.
Interpretation and the Problem of Domination: Paul Ricoeur's Hermeneutics.Zeus Leonardo - 2003 - Studies in Philosophy and Education 22 (5):329-350.
On Translationby ricoeur, paul On Translationby sallis, john.Paul Woodruff - 2008 - Journal of Aesthetics and Art Criticism 66 (2):197–199.
Charles Taylor and Paul Ricoeur on Self-Interpretations and Narrative Identity.Arto Laitinen - 2002 - In Rauno Huttunen, Hannu L. T. Heikkinen & Leena Syrjälä (eds.), Narrative Research: Voices of Teachers and Philosophers. Jyväskylä: SoPhi. pp. 57-71.
Translation as communication and auto-communication.Peeter Torop - 2008 - Sign Systems Studies 36 (2):375-396.
Paul Ricoeur: the hermeneutics of action.Paul Ricœur & Richard Kearney (eds.) - 1996 - Thousand Oaks, Calif.: Sage Publications.

Analytics

Added to PP
2013-12-01

Downloads
48 (#331,064)

6 months
7 (#428,584)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?

Author's Profile

Citations of this work

Ricoeur and the wager of interreligious ritual participation.Marianne Moyaert - 2017 - International Journal of Philosophy and Theology 78 (3):173-199.

Add more citations

References found in this work

After Babel. Aspects of Language and Translation.George Steiner - 1980 - Tijdschrift Voor Filosofie 42 (2):406-407.
La mémoire, l'histoire, l'oubli.Paul Ricoeur - 2002 - Tijdschrift Voor Filosofie 64 (1):197-198.
Paul Ricœur: l'itinérance du sens.Jean Greisch - 2001 - Editions Jérôme Millon.

View all 11 references / Add more references