Traduire Aufhebung chez Marx. Fausse querelle et vrais enjeux

Actuel Marx 64 (2):112-127 (2018)
  Copy   BIBTEX

Abstract

Le concept d’ Aufhebung, repris par Marx de Hegel et réélaboré par lui, pose un problème notoire de traduction. Lucien Sève conteste le principe de sa traduction systématique par « abolition », pratique aujourd’hui constante, et plaide pour le recours en nombre de cas au mot « dépassement », position que Patrick Theuret dénonce dans un livre comme un révisionnisme sémantique et politique. Étudiant de près la question telle qu’elle se pose dans les Grundrisse, Lucien Sève montre que la traduction par dépassement est maintes fois imposée par le texte même. Sémantiquement, il n’est pas vrai que dépassement fasse perdre de vue le « travail du négatif ». Politiquement, réduire la conception marxienne de la révolution à une abolition la mutile gravement. Question de vive actualité, quand l’obsolescence patente du capitalisme en appelle non à une révolution à l’ancienne mais à un dépassement de nouvelle sorte.

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 93,296

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Analytics

Added to PP
2018-09-20

Downloads
14 (#1,020,370)

6 months
5 (#710,311)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?

Citations of this work

No citations found.

Add more citations

References found in this work

No references found.

Add more references