Abstract
Le concept d’ Aufhebung, repris par Marx de Hegel et réélaboré par lui, pose un problème notoire de traduction. Lucien Sève conteste le principe de sa traduction systématique par « abolition », pratique aujourd’hui constante, et plaide pour le recours en nombre de cas au mot « dépassement », position que Patrick Theuret dénonce dans un livre comme un révisionnisme sémantique et politique. Étudiant de près la question telle qu’elle se pose dans les Grundrisse, Lucien Sève montre que la traduction par dépassement est maintes fois imposée par le texte même. Sémantiquement, il n’est pas vrai que dépassement fasse perdre de vue le « travail du négatif ». Politiquement, réduire la conception marxienne de la révolution à une abolition la mutile gravement. Question de vive actualité, quand l’obsolescence patente du capitalisme en appelle non à une révolution à l’ancienne mais à un dépassement de nouvelle sorte.