Wie es eigentlich gewesen ist

Studia Phaenomenologica 5:45-52 (2005)
  Copy   BIBTEX

Abstract

The following article presents how the first Czech phenomenologist Jan Patoèka became a student of Edmund Husserl and how he motivated in the 70s a small group of Czech phenomenologists to begin the translation of Sein und Zeit, which started after his death in 1977. The article then describes how this translation was secretly “published” in the 80s, under the circumstances of the communist totalitarian regime, as successive installments. It then discusses examples of how the linguistic translation difficulties were solved and how the entire book was finally and officially published in the middle of the 90s.

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 93,774

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Similar books and articles

Wie es eigentlich gewesen ist.Ivan Chvatík - 2005 - Studia Phaenomenologica 5:45-52.
L’être et le temps d’une traduction.Alfredo Marini - 2005 - Studia Phaenomenologica 5:101-104.
L’être et le temps d’une traduction.Rudolf Boehm - 2005 - Studia Phaenomenologica 5:101-104.
L’être et le temps d’une traduction.Rudolf Boehm - 2005 - Studia Phaenomenologica 5:101-104.
L’être et le temps d’une traduction.Alfredo Marini - 2005 - Studia Phaenomenologica 5:101-104.
Vingt ans après.François Vezin - 2005 - Studia Phaenomenologica 5:105-117.
Vingt ans après.François Vezin - 2005 - Studia Phaenomenologica 5:105-117.
Introduction.Ivan Chvatík - 2007 - Studia Phaenomenologica 7:9-11.

Analytics

Added to PP
2011-12-02

Downloads
293 (#9,199)

6 months
3 (#1,723,834)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?

Citations of this work

No citations found.

Add more citations

References found in this work

No references found.

Add more references