Results for 'Quine, on the indeterminacy of translation'

1000+ found
Order:
  1.  79
    Quine on the Indeterminacy of Translation: A Dilemma for Davidson.Ali Hossein Khani - 2018 - Dialectica 72 (1):101-120.
    Davidson has always been explicit in his faithful adherence to the main doctrines of Quine’s philosophy of language, among which the indeterminacy of translation thesis is significant. For Quine, the indeterminacy of translation has considerable ontological consequences, construed as leading to a sceptical conclusion regarding the existence of fine-grained meaning facts. Davidson’s suggested reading of Quine’s indeterminacy arguments seems to be intended to block any such sceptical consequences. According to this reading, Quine’s arguments at most (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   10 citations  
  2.  13
    Quine on the Indeterminacy of Translation.Robert Sinclair - 2011-09-16 - In Michael Bruce & Steven Barbone (eds.), Just the Arguments. Wiley‐Blackwell. pp. 362–366.
  3. Quine on the indeterminacy of translation.Robert Sinclair - 2011 - In Michael Bruce & Steven Barbone (eds.), Just the Arguments: 100 of the Most Important Arguments in Western Philosophy. Wiley-Blackwell.
  4. On the reasons for indeterminacy of translation.W. V. Quine - 1970 - Journal of Philosophy 67 (6):178-183.
  5.  92
    Words and Objections: Essays on the Work of W.V. Quine.Willard Van Orman Quine - 1975 - Springer.
    It is gratifying to see that philosophers' continued interest in Words and Objections has been so strong as to motivate a paperback edition. This is gratifying because it vindicates the editors' belief in the permanent im portance of Quine's philosophy and in the value of the papers com menting on it which were collected in our volume. Apart from a couple of small corrections, only one change has been made. The list of Professor Quine's writings has been brought up to (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   14 citations  
  6. Indeterminacy of Translation—Theory and Practice.Dorit Bar-On - 1993 - Philosophy and Phenomenological Research 53 (4):781-810.
    To an ordinary translator, the idea that there are too many perfect translation schemes between any two languages would come as a surprise. Quine's thesis of the indeterminacy of translation expresses just this idea. It implies that most of the 'implicit canons' actual translators use in their assessment of translations lack objective status. My dissertation is an attempt to present a systematic challenge to Quine's view of language and to support the idea that one could develop an (...)
    Direct download (7 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   8 citations  
  7.  75
    Discussion: Massey and Kirk on the Indeterminacy of Translation.Christopher R. Hitchcock - 1992 - Journal of Philosophical Research 17:215-223.
    Gerald Massey has constructed translation manuals for the purposes of illustrating Quine’s Indeterminacy Thesis. Robert Kirk has argued that Massey’s manuals do not live up to their billing. In this note, I will present Massey’s manuals and defend them against Kirk’s objections. The implications for Quine’s Indeterminacy Thesis will then be briefly discussed.
    Direct download (5 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   5 citations  
  8. On How to Avoid the Indeterminacy of Translation.Panu Raatikainen - 2005 - Southern Journal of Philosophy 43 (3):395-413.
    Quine’s thesis of the indeterminacy of translation has puzzled the philosophical community for several decades. It is unquestionably among the best known and most disputed theses in contemporary philosophy. Quine’s classical argument for the indeterminacy thesis, in his seminal work Word and Object, has even been described by Putnam as “what may well be the most fascinating and the most discussed philosophical argument since Kant’s Transcendental Deduction of the Categories” (Putnam, 1975a: p. 159).
    Direct download (4 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   3 citations  
  9.  55
    Forcing and the indeterminacy of translation.Michael E. Levin - 1979 - Erkenntnis 14 (1):25 - 32.
    Quine's arguments for the indeterminacy of translation rest on behaviorist presuppositions [AL 1/29/2004].
    Direct download (5 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   2 citations  
  10. Review of Eve Gaudet, Quine on Meaning: The Indeterminacy of Translation[REVIEW]H. G. Callaway - 2006 - Notre Dame Philosophical Reviews 2006 (8).
    The book contains twelve chapters, prefaced by acknowledg­ments, and followed by a short index. It derives from the author's doctoral dissertation in philosophy at Washington University in St. Louis, and thanks are offered to committee members Robert B. Barrett, Joseph Ullian and Roger Gibson. The reader who is not inclined to review the large related literature on Quine's view of cognitive meaning and translation may also be attracted to this book for concise summaries and treatment of the Quinean view (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  11. The Root of the Third Dogma of Empiricism: Davidson vs. Quine on Factualism.Ali Hossein Khani - 2023 - Acta Analytica 38 (1):161-183.
    Davidson has famously argued that conceptual relativism, which, for him, is based on the content-scheme dualism, or the “third dogma” of empiricism, is either unintelligible or philosophically uninteresting and has accused Quine of holding onto such a dogma. For Davidson, there can be found no intelligible ground for the claim that there may exist untranslatable languages: all languages, if they are languages, are in principle inter-translatable and uttered sentences, if identifiable as utterances, are interpretable. Davidson has also endorsed the Quinean (...)
    Direct download (4 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  12. Eve Gaudet, Quine on Meaning: The Indeterminacy of Translation[REVIEW]D. Whiting - 2007 - Philosophy in Review 27 (1):30.
  13. Conventionalism and the Indeterminacy of Translation.Barry Stroud - 2002 - In Stewart Candlish (ed.), Meaning, Understanding, and Practice. Oxford University Press.
    Quine's deliberations on translation furnish the arguments for the authors’ rejection of the conception of alternative ‘conventions’, which are essential to the conventionalist characterization of logical truth.
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  14.  52
    On one of the reasons for the indeterminacy of translation.Alison Jaggar - 1973 - Philosophy and Phenomenological Research 34 (2):257-265.
    Quine's claim for the unavoidable indeterminacy of translation is partially supported by an argument based on the premise that the analytical hypotheses of the translator are underdetermined by the behavioural evidence on the strength of which they are asserted. I make three points about this argument. First, I show that quine's treatment of analytical hypotheses is inconsistent with his treatment of the hypotheses of physical science. Secondly, I argue that, Since no reason for this difference in treatment is (...)
    Direct download (5 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  15.  15
    Indeterminacy of Translation.Crispin Wright - 1997 - In Bob Hale, Crispin Wright & Alexander Miller (eds.), A Companion to the Philosophy of Language. Chichester, West Sussex, UK: Wiley-Blackwell. pp. 670–702.
    W. V. O. Quine's contention that translation is indeterminate has been among the most widely discussed and controversial theses in modern analytical philosophy. This chapter offers some initial reflections on the content and implications of the indeterminacy thesis, and of the presuppositions that Quine makes in treating it as a stepping‐stone to semantic irrealism. It distinguishes Quine's two principal arguments for the thesis: the famous 'gavagai' argument of Word and Object, and the argument from the underdetermination of empirical (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  16.  94
    Indeterminacy of Translation.Alan Weir - 2006 - In Ernest Lepore & Barry C. Smith (eds.), The Oxford Handbook to the Philosophy of Language. Oxford University Press.
    W.V. Quine's thesis of the indeterminacy of translation is the theory which launched a thousand doctorates. During the 1970s it sometimes seemed to be as firmly entrenched a dogma among North American philosophers as the existence of God was among medieval theologians. So what is the indeterminacy thesis? It is very tempting, of course, to apply a little reflexivity and deny that there is any determinate thesis of indeterminacy of translation; to charge Quine with championing (...)
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   3 citations  
  17.  20
    Indeterminacy of Translation.Peter Pagin - 2013 - In Ernie Lepore & Gilbert Harman (eds.), A Companion to W. V. O. Quine. Wiley-Blackwell. pp. 236–262.
    Peter Hylton: Quine's Naturalism Revisited: Naturalism is Quine's overarching view. In thinking about the world, we must begin where we are; for Quine, that means within a system of knowledge which, as developed and improved, becomes natural science. There is no distinctively philosophical standpoint outside this system. So the philosopher draws on the results of science, which show, for example, that our knowledge of the world comes from stimulation of our sensory nerves. But the philosopher's work is also subject to (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   4 citations  
  18. The Indeterminacy of Translation and Radical Interpretation.Ali Hossein Khani - 2021 - Internet Encyclopedia of Philosophy.
    The Indeterminacy of Translation and Radical Interpretation The indeterminacy of translation is the thesis that translation, meaning, and reference are all indeterminate: there are always alternative translations of a sentence and a term, and nothing objective in the world can decide which translation is the right one. This is a skeptical conclusion because what it … Continue reading The Indeterminacy of Translation and Radical Interpretation →.
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  19.  93
    Kirk on Indeterminacy of Translation.M. C. Bradley - 1975 - Analysis 36 (1):18 - 22.
    R kirk ("analysis", volume 33, 1973, pages 195-201) proposes an argument against quine's deduction of indeterminacy of translation from underdetermination of physical theory. the present paper is a reply to kirk, aimed primarily at showing that his argument is "ignoratio elenchi".
    Direct download (6 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  20.  7
    The indeterminacy of translation and the regimentation of language in the philosophy of W.V. Quine.Ina Loewenberg - unknown
  21.  72
    A New Case for Indeterminacy Of Translation.Byeong-Uk Yi - 2008 - Proceedings of the Xxii World Congress of Philosophy 39:283-289.
    In this paper, I revisit W. V. Quine’s thesis of indeterminacy of translation. I think Quine’s arguments for the thesis are marred by his controversial assumptions about language that amount to a kind of linguistic behaviorism. I hope to cast a new light on the thesis by presenting a strong argument for the thesis that does not rest on those assumptions. The argument that I present in the paper results from adapting Benson Mates’s objection to Rudolph Carnap’s analysis (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  22. Notes on the Theory of Reference / Bilješke o teoriji referencije (Bosnian translation by Nijaz Ibrulj).Nijaz Ibrulj & Willard Van Orman Quine - 2019 - Sophos 1 (12):189-195.
    The text is translated from W.V.O.Quine: From a Logical Point of View. Harvard University Press. Second Edition, 1980. pp. 130-139.
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  23. Are there empirical cases of indeterminacy of translation?Rogério Passos Severo - 2014 - In Dirk Greimann (ed.), Themes from Wittgenstein and Quine (Special Topic II: Quine). Brill. pp. 131-148.
    Quine’s writings on indeterminacy of translation are mostly abstract and theoretical; his reasons for the thesis are not based on historical cases of translation but on general considerations about how language works. So it is no surprise that a common objection to the thesis asserts that it is not backed up by any positive empirical evidence. Ian Hacking (1981 and 2002) claims that whatever credibility the thesis does enjoy comes rather from alleged (fictitious) cases of radical mistranslation. (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  24.  9
    Quine on the Problem of the Indeterminacy of Radical Transktion.Sun Guan-Chen - 2004 - Modern Philosophy 1:015.
  25.  52
    The whole rabbit: On the perceptual roots of Quine's indeterminacy puzzle.Itay Shani - 2009 - Philosophical Psychology 22 (6):739 – 763.
    In this paper I offer a novel analysis of Quine's indeterminacy puzzle and an unorthodox approach to its resolution. It is argued that the ultimate roots of indeterminacy lie not in behaviorism per se, but rather in Quine's commitment to a fundamental assumption about the nature of perceptual input, namely, the assumption that sensory information is strictly extensional. Calling this assumption the 'principle of input extensionalism' (PIE) I first demonstrate the fundamental role that it plays in generating Quine's (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   3 citations  
  26.  60
    Some notes on the nature of methodological indeterminacy.Steven I. Miller & Marcel Fredericks - 1991 - Synthese 88 (3):359 - 378.
    This paper is an attempt to extend the meaning of the concept of indeterminacy for the human sciences. The authors do this by coining the term methodological indeterminacy and arguing that indeterminacy is better understood when linked to specific methodological techniques. Paradoxically, while specific research techniques demonstrate that the issue of indeterminacy is complex, yielding the possibility of types and degrees, it does not eliminate the problem of translation first raised by Quine. However, the authors (...)
    Direct download (4 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  27.  24
    Quine's Arguments for the Interdeterminacy of Translation.Hugh T. Wilder - 1975 - Philosophy Research Archives 1:18-45.
    The purpose of the article is to evaluate Quine's arguments for the thesis of the indeterminacy of translation. After formulation of the thesis, Quine's four main arguments are described and evaluated. The arguments are: (1) the argument from the underdeterminacy of physical theory, (2) the argument from the inscrutability of terms, (3) the argument from the conjunction of the Peircean notion of meaning and the Duhemian thesis about the interanimation of sentences, and (4-) the argument from the linguist's (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  28. Can Theoretical Underdetermination support the Indeterminacy of Translation? Revisiting Quine's ‘Real Ground’.Sophie R. Allen - 2010 - Philosophy 85 (1):67-90.
    It is commonly believed that Quine's principal argument for the Indeterminacy of Translation requires an untenably strong account of the underdetermination of theories by evidence, namely that that two theories may be compatible with all possible evidence for them and yet incompatible with each other. In this article, I argue that Quine's conclusion that translation is indeterminate can be based upon the weaker, uncontroversial conception of theoretical underdetermination, in conjunction with a weak reading of the ‘Gavagai’ argument (...)
    Direct download (6 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   4 citations  
  29. The dispute on the indeterminacy of translation.Georg Meggle, Kuno Lorenz, Dietfried Gerhardus & Marcelo Dascal - 1992 - In Marcelo Dascal, Dietfried Gerhardus, Kuno Lorenz & Georg Meggle (eds.), Sprachphilosophie: Ein Internationales Handbuch Zeitgenössischer Forschung. Walter de Gruyter.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  30.  6
    Words and Objections: Essays on the Work of W. V. Quine.Donald Davidson & Jaakko Hintikka (eds.) - 1969 - Dordrecht, Netherland: Reidel.
    It is gratifying to see that philosophers' continued interest in Words and Objections has been so strong as to motivate a paperback edition. This is gratifying because it vindicates the editors' belief in the permanent im portance of Quine's philosophy and in the value of the papers com menting on it which were collected in our volume. Apart from a couple of small corrections, only one change has been made. The list of Professor Quine's writings has been brought up to (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   3 citations  
  31.  23
    The Indeterminacy of Translation and the Inscrutability of Reference.Scott Soames - 1999 - Canadian Journal of Philosophy 29 (3):321-370.
    W.V.O. Quine's doctrines of the indeterminacy of translation and the inscrutability of reference are among the most famous and influential theses in philosophy in the past fifty years. Although by no means universally accepted, the arguments for them have been widely regarded as powerful challenges to our most fundamental beliefs about meaning and reference — including the belief that many of our words have meaning and reference in the sense in which we ordinarily understand those notions, as well (...)
    No categories
    Direct download (4 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   10 citations  
  32. Translations.T. M. KnoxThe German ConstitutionOn the Recent Domestic Affairs Of Wurtemberg, Especially on the Inadequacy of the Municipal constitutionProceedings of the Estates Assembly in the Kingdom Of Wurtemberg & BillThe English Reform - 1964 - In Georg Wilhelm Friedrich Hegel (ed.), Political writings. New York: Garland.
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  33. The Indeterminacy of Translation and the Inscrutability of Reference.Scott Soames - 1999 - Canadian Journal of Philosophy 29 (3):321-370.
    W.V.O. Quine's doctrines of the indeterminacy of translation and the inscrutability of reference are among the most famous and influential theses in philosophy in the past fifty years. Although by no means universally accepted, the arguments for them have been widely regarded as powerful challenges to our most fundamental beliefs about meaning and reference — including the belief that many of our words have meaning and reference in the sense in which we ordinarily understand those notions, as well (...)
    Direct download (7 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   12 citations  
  34. The Significance of the New Logic.Willard Van Orman Quine, Walter Carnielli, Frederique Janssen-Lauret & William Pickering (eds.) - 2018 - Cambridge: Cambridge University Press.
    W. V. Quine was one of the most influential figures of twentieth-century American analytic philosophy. Although he wrote predominantly in English, in Brazil in 1942 he gave a series of lectures on logic and its philosophy in Portuguese, subsequently published as the book O Sentido da Nova Lógica. The book has never before been fully translated into English, and this volume is the first to make its content accessible to Anglophone philosophers. Quine would go on to develop revolutionary ideas about (...)
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  35.  51
    Words and Objections: Essays on the Work of W. V. Quine.Richard E. Grandy, Donald Davidson & Jaakko Hintikka - 1973 - Philosophical Review 82 (1):99-110.
    Articles: Smart, "Quine's Philosophy of science"; Harman, "An Introduction to 'Translation and Meaning', Chapter Two of Word and Object"; Stenius, "Beginning with Ordinary Things"; Chomsky, "Quine's Empirical Assumptions"; Hintikka, "Behavioral Criteria of Radical Translation"; Stroud, "Conventionalism and the Indeterminacy of Translation"; Strawson, "Singular Terms and Predication"; Grice, "Vacuous Names"; Geach, "Quine's Syntactical Insights"; Davidson, "On Saying That"; Follesdal, "Quine on Modality"; Sellars, "Some Problems about Belief"; Kaplan, "Quantifying In"; Berry, "Logic with Platonism"; Jensen, "On the Consistency (...)
    Direct download (5 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   9 citations  
  36.  22
    Quine on translation.Patrick Wilson - 1965 - Inquiry: An Interdisciplinary Journal of Philosophy 8 (1-4):198 – 211.
    Against Quine's thesis of the ?indeterminacy of translation?, in Word and Object, it is argued that the extension of terms, where determinable at all except by arbitrary decision, is determinable by empirical means other than comparison of ?stimulus meaning?, that translation of terms does not presuppose prior translation of syncategoremata, that parallelisms of function of syncategoremata in different languages can in part be discovered on the basis of stimulus meanings, that it is incorrect to speak of (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  37. The Indeterminacy of Translation: Fifty Years Later.Stephen L. White - 2012 - Disputatio 4 (32):385-393.
    The paper considers the Quinean heritage of the argument for the indeterminacy of translation. Beyond analyzing Quine’s notion of stimulus meaning, the paper discusses two Kripkean argument’s against the Quinean claim that dispositions can provide the basis for an account of meaning: the Normativity Argument and the Finiteness Argument. An analogy between Kripke’s arguments and Hume’s argument for epistemological skepticism about the external world will be drawn. The paper shows that the answer to Kripke’s rule-following skepticism is analogous (...)
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  38.  28
    Quine on Meaning and Translation.D. E. Bolton - 1979 - Philosophy 54 (209):329-346.
    In Word and Object Professor Quine formulated his Principle of Indeterminacy of Translation as follows:Manuals for translating one language into another can be set up in divergent ways, all compatible with the totality of speech dispositions, yet incompatible with one another. In countless places they will diverge in giving, as their respective translations of a sentence of the one language, sentences of the other language which stand to each other in no plausible sort of equivalence however loose. The (...)
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  39.  69
    The Themes of Quine's Philosophy: Meaning, Reference, and Knowledge.Edward Becker - 2012 - Cambridge: Cambridge University Press.
    Willard Van Orman Quine's work revolutionized the fields of epistemology, semantics and ontology. At the heart of his philosophy are several interconnected doctrines: his rejection of conventionalism and of the linguistic doctrine of logical and mathematical truth, his rejection of the analytic/synthetic distinction, his thesis of the indeterminacy of translation and his thesis of the inscrutability of reference. In this book Edward Becker sets out to interpret and explain these doctrines. He offers detailed analyses of the relevant texts, (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   3 citations  
  40.  43
    Translations and theories: On the difference between indeterminacy and underdetermination.Jeanne Peijnenburg & Ronald Hunneman - 2001 - Ratio 14 (1):18–32.
    Despite Quine's recurrent claims to the contrary, the idea is still widespread that indeterminacy of translation is a special case of underdetermination of theories. In this paper we explain how indeterminacy differs from underdetermination, and in what ways such gifted Quine scholars as Gemes and Bergström went astray.
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   4 citations  
  41.  5
    The Significance of the New Logic.Willard Van Orman Quine - 2018 - New York NY: Cambridge University Press.
    W. V. Quine was one of the most influential figures of twentieth-century American analytic philosophy. Although he wrote predominantly in English, in Brazil in 1942 he gave a series of lectures on logic and its philosophy in Portuguese, subsequently published as the book O Sentido da Nova Lógica. The book has never before been fully translated into English, and this volume is the first to make its content accessible to Anglophone philosophers. Quine would go on to develop revolutionary ideas about (...)
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   2 citations  
  42.  13
    Commensurability and the Alien Mind.W. V. Quine - 2019 - Common Knowledge 25 (1-3):11-12.
    In this brief essay Quine clarifies and limits his sometimes misconstrued and misapplied thesis of the “indeterminacy of translation.” It does not imply, as some have claimed, that translation is impossible or arbitrary. Nor does it say that arguments from the indeterminacy of translation can be extended properly to a supposed incommensurability of scientific theories.
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   4 citations  
  43. Conventionalism and the indeterminacy of translation.Barry Stroud - 1968 - Synthese 19 (1-2):82 - 96.
    Quine's arguments for the indeterminacy of translation demonstrate the existence and help to explain the rationale of restraints upon what we can say and understand. In particular they show that there are logical truths to which there are no intelligible alternatives. Thus the standard view that the truths of logic and mathematics differ from "synthetic" statements in being true solely by virtue of linguistic convention--Which requires for its plausibility the existence of intelligible alternatives to our present logical truth--Is (...)
    Direct download (5 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   10 citations  
  44. More on Kirk and Quine on Underdetermination and Indeterminacy.M. C. Bradley - 1978 - Analysis 38 (3):150 - 159.
    This paper re-examines an argument of kirk's aimed at refuting quine's inference from the underdetermination of physical theory to the indeterminacy of translation. it is claimed that kirk's argument is unsuccessful; unsuccessful, at any rate, if we make what has seemed until recently the only possible assumption about quine's criterion for individuating theories. but in recent publications quine has proposed a rather different criterion, and in the light of this, it is conceded, kirk's argument may well take effect. (...)
    Direct download (6 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  45. Compositionality, context, categories and the indeterminacy of translation.Markus Werning - 2004 - Erkenntnis 60 (2):145-178.
    The doctrine that meanings are entitieswith a determinate and independent reality is often believed tohave been undermined by Quine's thought experiment of radicaltranslation, which results in an argument for the indeterminacy oftranslation. This paper argues to the contrary. Starting fromQuine's assumption that the meanings of observation sentences arestimulus meanings, i.e., set-theoretical constructions of neuronalstates uniquely determined by inter-subjectively observable facts,the paper shows that this meaning assignment, up to isomorphism,is uniquely extendable to all expressions that occur inobservation sentences. To do (...)
    Direct download (5 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   11 citations  
  46.  76
    Quine on matters of fact.David E. Taylor - 2016 - Synthese 193 (2):605-636.
    The idea of there being “no fact of the matter” (NFM) features centrally in Quine’s indeterminacy theses. Yet there has been little discussion of how exactly Quine understands this idea. In this paper I identify, develop and then critically evaluate Quine’s conception of NFM. In Sects. 3–4 I consider a handful of intuitive semantic and ontological conceptions of NFM and argue that none is workable from within Quine’s philosophy. I conclude that the failure of each of these proposals is (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  47. W.V. Quine, Immanuel Kant Lectures, translated and introduced by H.G. Callaway.H. G. Callaway & W. V. Quine (eds.) - 2003 - Frommann-Holzboog.
    This book is a translation of W.V. Quine's Kant Lectures, given as a series at Stanford University in 1980. It provide a short and useful summary of Quine's philosophy. There are four lectures altogether: I. Prolegomena: Mind and its Place in Nature; II. Endolegomena: From Ostension to Quantification; III. Endolegomena loipa: The forked animal; and IV. Epilegomena: What's It all About? The Kant Lectures have been published to date only in Italian and German translation. The present book is (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  48.  17
    Are there emprical cases of indeterminacy or translation?Rogério Passos Severo - 2014 - Grazer Philosophische Studien 89 (1):135-152.
    Quine's writings on indeterminacy of translation are mostly abstract and theoretical; his reasons for the thesis are not based on historical cases of translation but on general considerations about how language works. So it is no surprise that a common objection to the thesis asserts that it is not backed up by any positive empirical evidence. Ian Hacking (1981 and 2002) claims that whatever credibility the thesis does enjoy comes rather from alleged (fictitious) cases of radical mistranslation. (...)
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  49. Incommensurability and the indeterminacy of translation.Howard Sankey - 1991 - Australasian Journal of Philosophy 69 (2):219 - 223.
    In this paper it is argued that the concept of translation failure involved in Kuhn's thesis of incommensurability is distinct from that of translational indeterminacy in Quine's sense. At most, Kuhnian incommensurability constitutes a weak form of indeterminacy, quite distinct from Quine's. There remains, however, a convergence between the two views of translation, namely, that there is no single adequate translation between languages.
    Direct download (4 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   7 citations  
  50. The Place of Normative and Intentional Discourses in Quine's Naturalized Epistemology.Kenzo Hamano - 1986 - Dissertation, University of Pennsylvania
    Quine claims that his naturalized epistemology which is a science about science must take the place of traditional epistemology. Because physics is the paradigm of science for Quine, there is apparently no room for normative and intentional discourses in Quine's naturalized epistemology. However, Quine uses normative and intentional discourses in his naturalized epistemological inquiry. Hence, the problem addressed in this dissertation is the place of normative and intentional discourses in Quine's naturalized epistemology. ;My procedure is to examine critically the above (...)
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
1 — 50 / 1000