Results for 'equivalence in translation'

1000+ found
Order:
  1.  16
    Terminological equivalence in legal translation: A semiotic approach.King Kui le ChengSin - 2008 - Semiotica 2008 (172):33-45.
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   3 citations  
  2. Six problems in “translational equivalence”.Francis Jeffry Pelletier - 1984 - Logique Et Analyse 27 (8):423-434.
     
    Export citation  
     
    Bookmark   2 citations  
  3.  41
    In Quest of Sufficient Equivalence. Polish and English Insolvency Terminology in Translation. a Comparative Study.Aleksandra Matulewska - 2014 - Studies in Logic, Grammar and Rhetoric 38 (1):167-188.
    The paper deals with the problem of translating selected insolvency terminology from Polish into English and from English into Polish. The re- search corpora encompassed the Insolvency Act 1986 as amended and Ustawa z dnia 28 lutego 2003. Prawo upadłościowe i naprawcze [the Act on Polish Insolvency and Rehabilitation Law of 28th February 2003 as amended]. The research methods included: the comparison of parallel texts, the method of axiomatisation of the legal linguistic reality, the termino- logical analysis of the corpus (...)
    Direct download (4 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   6 citations  
  4.  12
    Lost in Translation?Daisuke Arie - 2019 - Revue D’Études Benthamiennes 16.
    La présente étude examine comment les intellectuels japonais tentèrent d’introduire l’utilitarisme lors du premier stade d’un processus de modernisation dans la seconde moitié du XIXe siècle. Elle décrit les efforts significatifs qu’ils consacrèrent à la traduction des œuvres ou des textes de Bentham et de Mill en créant de nombreux mots japonais nouveaux. Car, jusqu’à la fin de la société agraire quasi féodale du shogunat Tokugawa, il n’y avait quasiment pas eu de concepts équivalents pour des notions telles que l’individu, (...)
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  5.  31
    Found in Translation: Late Bilinguals Do Automatically Activate Their Native Language When They Are Not Using It.Gary Oppenheim, Yan Jing Wu & Guillaume Thierry - 2018 - Cognitive Science 42 (5):1700-1713.
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  6. Translation, Reduction and Equivalence Some Topics in Intertheory Relations.David Pearce - 1985
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark   3 citations  
  7.  13
    Cultural traductological analysis in translation. On the material of culturemes in Rudin, by Iván Turguéniev and its translation into Spanich.Enrique J. Vercher García - 2021 - Alpha (Osorno) 52:163-193.
    Resumen: En la primera parte del presente artículo se estudia la naturaleza de los denominados culturemas, entendidos como unidades semióticas cuyo referente es un elemento perteneciente a una cultura dada desconocido o sin equivalente exacto en otras culturas y que, por tanto, es percibida como una especificidad cultural. Igualmente, se analizan los criterios tanto para su clasificación tradicional por contenido referencial como su clasificación por relevancia semiótica en una traducción. En la segunda parte se aplica el método culturo-traductológico para analizar (...)
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  8.  88
    Quantum gauge equivalence in QED.K. Haller & E. Lim-Lombridas - 1994 - Foundations of Physics 24 (2):217-247.
    We discuss gauge transformations in QED coupled to a charged spinor field, and examine whether we can gauge-transform the entire formulation of the theory from one gauge to another, so that not only the gauge and spinor fields, but also the forms of the operator-valued Hamiltonians are transformed. The discussion includes the covariant gauge, in which the gauge condition and Gauss's law are not primary constraints on operator-valued quantities; it also includes the Coulomb gauge, and the spatial axial gauge, in (...)
    Direct download (9 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  9.  54
    The Definition of Translation in Davidson’s Philosophy: Semantic Equivalence versus Functional Equivalence.Francesca Ervas - unknown
    This article discusses how, in addition to providing a definition for translation, the concept of equivalence may explain why we can say that sentence S in language L is a translation of sentence S1 in language L1. It analyzes two main kinds of equivalence that are used in analytical philosophy to define translation: semantic equivalence and functional equivalence. This analysis shows that drawing a distinction between semantic and functional equivalence is a way (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  10. Mutual translatability, equivalence, and the structure of theories.Thomas William Barrett & Hans Halvorson - 2022 - Synthese 200 (3):1-36.
    This paper presents a simple pair of first-order theories that are not definitionally (nor Morita) equivalent, yet are mutually conservatively translatable and mutually 'surjectively' translatable. We use these results to clarify the overall geography of standards of equivalence and to show that the structural commitments that theories make behave in a more subtle manner than has been recognized.
    Direct download (4 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   3 citations  
  11.  7
    Land Registration Concepts in Translation.Jan Gościński & Artur D. Kubacki - 2020 - International Journal for the Semiotics of Law - Revue Internationale de Sémiotique Juridique 34 (5):1451-1482.
    Land registration systems are used throughout the world in order to store information on the ownership of land, rights attached to it, and burdens affecting it. A smoothly functioning land registration system guarantees the security of land transfer operations. However, there are significant differences in the way national land registration systems are run due to their historical development and divergent legislative approaches to land registration. Consequently, the need arises to compare different systems so as to find both common ground and (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  12.  7
    Daoist wisdom and popular wisdom: A sociolinguistic analysis of the philosophical maxims.Proverbial Equivalents - 2004 - Wisdom in China and the West 22:303.
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  13.  12
    Polish, Greek and Cypriot Civil Procedure Terminology in Translation. A Parametric Approach.Karolina Gortych-Michalak - 2017 - Studies in Logic, Grammar and Rhetoric 49 (1):73-88.
    The paper discusses the problem of translating selected Civil Procedure terminology from Greek into Polish and from Polish into Greek. The research material includes corpora of normative acts and more precisely those, which regulate Civil Procedure of Poland, Greece and the Republic of Cyprus. The research methodology is based on the concept of parameterisation, according to which the legal linguistic reality becomes axiomatic. Then the set of relevant dimensions and parameters is extracted. The set of parameters are a tool where (...)
    No categories
    Direct download (4 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  14.  34
    Davidson's Notions of Translation Equivalence.Francesca Ervas - 2008 - Journal of Language and Translation 9 (2):7-29.
    Francesca Ervas 7 Journal of Language & Translation 9-2September 2008, 7-29 Davidson’s Notions of TranslationEquivalence Francesca Ervas Università Roma Tre Abstract The paper analyses the relationship of semantic equivalence as described by Donald Davidson in his theory of meaning, showing its limits above all in respect to language use in the contextual situation.The notion of equivalence used by the “first” Davidson does not successfully explain why some biconditionals are simply true and why others, besides being true, offer (...)
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  15. AN appropriate English lexiconic equivalent of sunyata is not available because each word derives its meaning from its context. That is why it is so difficult to translate a word from one language to another. Sttnya in English is" void;" sunyata is.Suniti Kumar Pathak - 2005 - In Bettina Baumer & John R. Dupuche (eds.), Void and Fullness in the Buddhist, Hindu, and Christian Traditions: Sunya-Purna-Pleroma. D.K. Printworld.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  16. Philological Preface to The Relationship between the Physical and the Moral in Man by F.C.T. Moore.Translated From the French by Darian Meacham - 2016 - In Pierre Maine de Biran (ed.), The relationship between the physical and the moral in man. New York: Bloomsbury Academic.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  17. “The New Acquaintance” by Isaak von Sinclair.Translated by Michael George - 1987 - The Owl of Minerva 19 (1):119-123.
    In 1813 Isaak von Sinclair published a poem entitled “The New Acquaintance.” It recounts a meeting between himself, his friend Friedrich Hölderlin, and one other unidentified guest whom Sinclair awaited with keen anticipation. Because of Hölderlin’s well established friendship with Hegel it has been assumed in the past that the unknown acquaintance was in fact Hegel. However, at the time to which the poem refers, Hegel was a relatively obscure and unknown figure with no reputation. If we are therefore to (...)
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  18.  19
    Translation as a Complex Inter-linguistic Discourse and its Current Problematic Practice in the Genre of Legal Fiction in China.Li Li - 2013 - International Journal for the Semiotics of Law - Revue Internationale de Sémiotique Juridique 26 (4):849-859.
    In comparison with the creation of language, translation from one language to another offers greater challenges for those working with languages, be the text for translation concerned with philosophy, literature or law, all of which are arguably highly professional domains. When it comes to the translation of legal fiction, a highly interdisciplinary genre, even experienced practicing translators tend to fall short of being well equipped with sufficient legal knowledge and terminologies, not to mention the capacity to detect (...)
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  19.  53
    On the Problem of Describing and Interpreting Works of the Visual Arts.Translated by Jaś Elsner & Katharina Lorenz - 2012 - Critical Inquiry 38 (3):467-482.
    In the eleventh of his Antiquarian Letters, Gotthold Ephraim Lessing discusses a phrase from Lucian's description of the painting by Zeuxis called A Family of Centaurs: ‘at the top of the painting a centaur is leaning down as if from an observation point, smiling’. ‘This as if from an observation point, Lessing notes, obviously implies that Lucian himself was uncertain whether this figure was positioned further back, or was at the same time on higher ground. We need to recognize the (...)
    Direct download (5 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   2 citations  
  20.  19
    Translating in the History of Science: A Concerted Effort.Ann M. Hentschel & Klaus Hentschel - 2018 - Isis 109 (4):760-766.
    A translator and her science consultant, who have worked together on many books, consider the problems of translating primary and secondary texts in science. Various problems encountered in translating an ongoing documentary edition in the history of science are discussed using the collected works of Albert Einstein as a test case. For instance, each language has its own preferred sentence structure; moreover, not every historical term finds a perfect equivalent in modern usage, and historical accuracy is contextually bounded.
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  21.  15
    Leopoldo Zea, “Is a Latin American philosophy possible?”.Translated by Pavel Reichl - 2022 - British Journal for the History of Philosophy 30 (5):874-896.
    Leopoldo Zea was one of the most influential philosophers of the twentieth century. Though in English-language scholarship Zea is known primarily as a historian of ideas, his philosophical producti...
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  22.  26
    Conceptualizing cultural discrepancies in legal translation: A case-based study. Le Cheng, Mingyu Gong & Jian Li - 2017 - Semiotica 2017 (216):131-149.
    By exploring the cultural discrepancies in Chinese legal texts and their English versions and to what extent legal and cultural discrepancies influence and constrain legal translation, the study argues that it is useful to consider cultural discrepancies within a semiotic framework. Language is a phenomenon and factor that links different cultures; the use of language is crucial to any legal system. Law, as a cultural product, is attended by cultural discrepancies when switched into other languages for the purpose of (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   2 citations  
  23.  68
    Noodiversity, technodiversity.Bernard Stiegler & Translated by Daniel Ross - 2020 - Angelaki 25 (4):67-80.
    Today’s question concerning technology involves asking about both the post-pandemic world and the post-data-economy world, in a situation where resentments and scapegoats are easily generated. We c...
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   6 citations  
  24.  90
    Sociality and money.Emmanuel Levinas, Translated by François Bouchetoux & Campbell Jones - 2007 - Business Ethics, the Environment and Responsibility 16 (3):203-207.
    This is a translation of "Socialite et argent", a text by Emmanuel Levinas originally published in 1987. Levinas describes the emergence of money out of inter-human relations of exchange and the social relations - sociality - that result. While elsewhere he has presented sociality as "non-indifference to alterity" it appears here as "proximity of the stranger" and points to the tension between an economic system based on money and the basic human disposition to respond to the face of the (...)
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   14 citations  
  25. The Relationship between the Physical and the Moral in Man: Copenhagen Treatise 1811.Maine de Biran & Translated From the French by Joseph Spadola - 2016 - In Pierre Maine de Biran (ed.), The relationship between the physical and the moral in man. New York: Bloomsbury Academic.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark   2 citations  
  26.  65
    Equivalence of consequence relations: an order-theoretic and categorical perspective.Nikolaos Galatos & Constantine Tsinakis - 2009 - Journal of Symbolic Logic 74 (3):780-810.
    Equivalences and translations between consequence relations abound in logic. The notion of equivalence can be defined syntactically, in terms of translations of formulas, and order-theoretically, in terms of the associated lattices of theories. W. Blok and D. Pigozzi proved in [4] that the two definitions coincide in the case of an algebraizable sentential deductive system. A refined treatment of this equivalence was provided by W. Blok and B. Jónsson in [3]. Other authors have extended this result to the (...)
    Direct download (5 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   19 citations  
  27.  13
    To obtain the formal resolution of the Liar paradox that can be considered as the common generalization of the theorems concerned, we shall reformu-late it in a step–by–step manner in four main stages. First we shall seek an ordinary language equivalent of the paradox in a form that shows clearly its logical structure, and then we shall directly translate the expression we have.Gy Orgy Ser Ény - 2003 - Bulletin of Symbolic Logic 9 (1).
  28. Maine de Biran's Places in French Spiritualism: Occultation, Reduction and Demarcation.Delphine Antoine-Mahut & Translated From the French by Darian Meacham - 2016 - In Pierre Maine de Biran (ed.), The relationship between the physical and the moral in man. New York: Bloomsbury Academic.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  29.  94
    Nature From Within: Gustav Theodor Fechner and His Psychophysical Worldview.Michael Heidelberger & Translator: Cynthia Klohr - 2004 - Pittsburgh: University of Pittsburgh Press.
    Michael Heidelberger's exhaustive exploration of Fechner's writings, in relation to current issues in the field, successfully reestablishes Fechner'...
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   29 citations  
  30.  20
    Report of a visit to Prof HLA Hart in Oxford.Walter Ott & Translated with Commentary by Iain Stewart - 2023 - Jurisprudence 14 (2):254-261. Translated by Iain Stewart.
    In 1985, Swiss legal philosopher Walter Ott visited Herbert Hart in Oxford and made this record of their meeting, which casts novel light on some of Hart’s ideas. Ott engaged Hart in a fresh encounter with the legal philosophy of Gustav Radbruch, particularly Hart’s and Radbruch’s reasons for a minimum content of justice in law. They also discussed the grudge informer, state responsibility under laws of an earlier régime, and questions of the definition and falsifiability of legal theories. Hart surprisingly (...)
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  31.  19
    Introducing thalassa.Nicolas Abraham & Translated by Tom Goodwin - 2020 - Angelaki 25 (6):137-142.
    The book that the French reader holds in his hands is one of the century’s most fascinating and liberating. It does nothing less than instigate the psychoanalytic approach as a universal method of...
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  32.  4
    Like Snow in Sunlight.Umberto Saba & Translated by Avi Sharon - 2014 - Arion 21 (3):75.
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  33.  9
    Masked Translation Priming With Concreteness of Cross-Script Cognates in Visual Word Recognition by Chinese Learners of English: An ERP Study.Shifa Chen, Tingting Fu, Minghui Zhao, Yuqing Zhang, Yule Peng, Lianrui Yang & Xiaolan Gu - 2022 - Frontiers in Psychology 12.
    Translation equivalents for cognates in different script systems share the same meaning and phonological similarity but are different orthographically. Event-related potentials were recorded during the visual recognition of cross-script cognates and non-cognates together with concreteness factors while Chinese learners of English performed a lexical decision task with the masked translation priming paradigm in Experiment 1 and Experiment 2. N400 effect was found to be closely related to priming effects of cross-script cognate status and concreteness in Experiment 1; and (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  34.  25
    The End or the Apotheosis of “Labor”? Hannah Arendt's Contribution to the Question of the Good Life in Times of Global Superfluity of Human Labor Power.Claudia Lenz & Translated By Gertrude Postl - 2005 - Hypatia 20 (2):135-154.
  35.  72
    Language and End Time.Günther Anders & Translated by Christopher John Müller - 2019 - Thesis Eleven 153 (1):134-140.
    ‘Language and End Time’ is a translation of Sections I, IV and V of ‘Sprache und Endzeit’, a substantial essay by Günther Anders that was published in eight instalments in the Austrian journal FORVM from 1989 to 1991. The original essay was planned for inclusion in the third volume of The Obsolescence of Human Beings. ‘Language and End Time’ builds on the diagnosis of ‘our blindness toward the apocalypse’ that was advanced in the first volume of The Obsolescence in (...)
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   4 citations  
  36. Maine de Biran and the Mind-Body Problem: An Introduction and Commentary on The Relationship between the Physical and the Moral in Man.Pierre Montebello & Translated From the French by Joseph Spadola - 2016 - In Pierre Maine de Biran (ed.), The relationship between the physical and the moral in man. New York: Bloomsbury Academic.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  37.  53
    Doing and saying stupid things in the twentieth century: Bêtise and animality in Deleuze and Derrida.Bernard Stiegler & Translated by Daniel Ross - 2013 - Angelaki 18 (1):159-174.
    If performativity means that to say stupid things is to do stupid things, then today stupidity is a very large problem, both within and outside philosophy, stemming, according to Adorno and Horkheimer, from a prostitution of the Aufklärung. But understanding stupidity seems almost to require becoming stupid oneself, as evidenced by Derrida's misunderstanding of Deleuze on just this topic, the former failing to grasp that the latter's account is founded on Simondon's theory of individuation, and on the difference between specific (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  38.  13
    From secularisations to political religions.Paolo Prodi & Translated by Ian Campbell - 2024 - History of European Ideas 50 (1):86-107.
    In European culture the sacred and the secular have existed in a dialectical relationship. Prodi sees the fifteenth-century crisis of Christianity as opening up three paths that eroded this dualism and tended towards modernity: civic-republican religion, sacred monarchy, and the territorial churches. Important counter-forces, which sought to maintain dualism, included the Roman-Tridentine Compromise, and those forms of Radical Christianity which rejected confessionalisation outright. During the Eighteenth Century, all these phenomena tended to contribute to one of two tendencies: towards civic religion, (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  39. Gender, Morality, and Ethics of Responsibility: Complementing Teleological and Deontological Ethics.Eva-Maria Schwickert & Translated By Sarah Clark Miller - 2005 - Hypatia 20 (2):164-187.
    This text reconstructs the Kohlberg/Gilligan controversy between a male ethics of justice and a female ethics of care. Using Karl-Otto Apel's transcendental pragmatics, the author argues for a mediation between both models in terms of a reciprocal co-responsibility. Against this backdrop, she defends the circular procedure of an exclusively argumentative-reflexive justification of a normative ethics. From this it follows for feminist ethics that it cannot do without either of the two types of ethics. The goal is to assure the evaluative (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  40. Meaning in Gender Theory: Clarifying a Basic Problem from a Linguistic‐Philosophical Perspective.Eva Waniek & Translated By Erik M. Vogt - 2005 - Hypatia 20 (2):48-68.
    The author investigates the notion of linguistic meaning in gender research. She approaches this basic problem by drawing upon two very different conceptions of language and meaning: that of the logician Gottlob Frege and that of the linguist Ferdinand de Saussure. Motivated by the controversial response the Anglo-American sex/gender debate received within the German context, the author focuses on the connection between this epistemological controversy among feminists and two discursive traditions of linguistic meaning , to show how philosophy of language (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  41. Consideration of Symmetry in the Concept of Space Through the Notions of Equilibrium and Equivalence.Ruth Castillo - 2016 - Episteme NS: Revista Del Instituto de Filosofía de la Universidad Central de Venezuela 36 (1):61-70.
    The notion of space is one of the most discussed within classical physics concepts. The works of Copernicus and Galileo, as well as Gassendi´s ideas led to Newton to regard it as substance. This conception of space, allows the notion of symmetry is present in an indirect or implied, within the laws of physics, formed through the notions of equivalence and balance. The aim of this study is to identify the symmetry, through such notions, under the study of indistinction (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  42.  13
    We are all the Smallest Woman in the World.Luz Horne & Translated by Jane Brodie - 2023 - Angelaki 28 (2):45-56.
    This essay explores the place in Clarice Lispector’s literature that seeks to touch a primary ground of the living with a language that exceeds the symbolic in order to read it from an anthropocenic, posthuman, and feminist present. It argues that the story “A menor mulher do mundo” (Laços de família, 1960) takes to an extreme what happens in all of Lispector’s literature at the point that we can find in Macabéa’s character from A hora da estrela (1976), a sort (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  43. Asymmetrical genders: Phenomenological reflections on sexual difference.Silvia Stoller & Translated By Camilla R. Nielsen - 2005 - Hypatia 20 (2):7-26.
    One of the most fundamental premises of feminist philosophy is the assumption of an invidious asymmetry between the genders that has to be overcome. Parallel to this negative account of asymmetry we also find a positive account, developed in particular within the context of so-called feminist philosophies of difference. I explore both notions of gender asymmetry. The goal is a clarification of the notion of asymmetry as it can presently be found in feminist philosophy. Drawing upon phenomenology as well as (...)
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   6 citations  
  44. Homelessness or Symbolic Castration? Subjectivity, Language Acquisition, and Sociality in Julia Kristeva and Jacques Lacan.Bettina Schmitz & Translated By Julia Jansen - 2005 - Hypatia 20 (2):69-87.
    How much violence can a society expect its members to accept? A comparison between the language theories of Julia Kristeva and Jacques Lacan is the starting point for answering this question. A look at the early stages of language acquisition exposes the sacrificial logic of patriarchal society. Are those forces that restrict the individual to be conceived in a martial imagery of castration or is it possible that an existing society critically questions those points of socialization that leave their members (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  45.  4
    Comparative Conceptual Analysis in a Legal Translation Classroom: Where Do the Pitfalls Lie.Michal Kubánek & Ondřej Klabal - 2021 - Studies in Logic, Grammar and Rhetoric 66 (1):61-81.
    It is a well-acknowledged fact in legal translation studies that when searching for terminological equivalents, translators should make use of comparative conceptual analysis. Thus, legal translation trainees should be equipped with the necessary tools to carry out such analysis, but the question remains: are they? This paper is a follow-up to a study published in 2017, where modified think aloud protocols were used to explore the following research question: to what degree are university students doing a course in (...)
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  46.  17
    Meister Eckhart’s Mysticism in Comparison with Zen Buddhism.Ueda Shizuteru Translated by Gregory S. Moss - 2022 - Comparative and Continental Philosophy 14 (2):128-152.
    ABSTRACT “Meister Eckhart’s Mysticism in Comparison with Zen Buddhism” originally appeared as the concluding section of Ueda Shizuteru’s first book, Die Gottesgeburt in der Seele und der Durchbruch zur Gottheit: Die mystische Anthropologie Meister Eckharts und ihre Konfrontation mit der Mystik des Zen-Buddhismus. It was first published in 1965 as an expanded version of Ueda’s doctoral dissertation, which was written under the supervision of Ernst Benz at the University of Marburg. Ueda’s careful analysis not only illuminates important points of affinity (...)
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  47.  4
    Peace and Knowledge Politics in the Upper Xingu.Marina Vanzolini & Translated by Julia Sauma - 2019 - Common Knowledge 25 (1-3):104-121.
    With special reference to the Tupi-speaking Aweti people, this article reconsiders the nature of Xinguan pacifism in an analysis of sorcery and its relation to war in the Upper Xingu region of Brazil. It is argued that the mechanism that keeps violence there under control is probably less the result of an applied pacifist ideology—that is, rejection of war as the socius’s generative matrix—than the effect of a specific conception of knowledge. It is through the Xinguans’ refusal of the idea (...)
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  48.  18
    Anthropological, Social, and Moral Limitations of a Multiplicity of Genders.Hilge Landweer & Translated By Gertrude Postl - 2005 - Hypatia 20 (2):27-47.
    This work argues from a social-theoretical perspective for the view that every concept of 'gender' remains bound to reproduction. As every culture is interested in its continuity, it distinguishes individuals according to their assumed possible contribution to reproduction and so develops a fundamental dual classification. Subsequent gender categories are necessarily derived from this one. The conceptual and empirical arguments for this thesis are illustrated through an imagined dystopia. There I envision under what conditions a complete dissociation of the concepts 'sex' (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  49.  2
    Life Death.Caterina Resta & Translated From the Italian by Simon Tanner - 2024 - Angelaki 29 (1):20-31.
    Deconstruction occupies an “eccentric” place in the varied field of biopolitics, as it radicalizes the indissoluble knot that binds life to power. On the basis of Foucauldian analysis, Derrida reflects on the “deviation” of biopolitics, which turns into bio-thanato-politics, that is to say, politics over life (bios) and death (thanatos). Life and death are not opposite, rather, they are inseparable, as one has inscribed the other within itself. Derrida’s bio-thanato-politics, as a deconstruction of the concept of life and its relationship (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  50.  13
    A Philosophy of Evil.Lars Translated by Kerri A. Pierce Svendsen - 2010 - Champaign, IL: Columbia University Press.
    Despite the overuse of the word in movies, political speeches, and news reports, "evil" is generally seen as either flagrant rhetoric or else an outdated concept: a medieval holdover with no bearing on our complex everyday reality. In _A Philosophy of Evil_, however, acclaimed philosopher Lars Svendsen argues that evil remains a concrete moral problem: that we're all its victims, and all guilty of committing evil acts. "It's normal to be evil," he writes -- the problem is, we have lost (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
1 — 50 / 1000