Results for ' medieval translations'

1000+ found
Order:
  1. A Greek and Arabic Lexicon. Materials for a Dictionary of the Mediaeval Translations from Greek into Arabic.Gerhard Endress & Dimitri Gutas - 1996 - Tijdschrift Voor Filosofie 58 (3):575-576.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  2. A Greek and Arabic Lexicon. Materials for a Dictionary of the Mediaeval Translations from Greek into Arabic . Fascicle 2: Akhr - Aṣl.G. Endress & D. Gutas - 1995 - Tijdschrift Voor Filosofie 57 (4):741-742.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  3. A Greek and Arabic Lexicon. Materials for a Dictionary of the Mediaeval Translations from Greek into Arabic.Gerhard Endress & Dimitri Gutas - 1998 - Tijdschrift Voor Filosofie 60 (1):202-202.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  4.  35
    A Greek and Arabic Lexicon: Materials for a Dictionary of the Mediaeval Translations from Greek into Arabic, Fascicle 1: Introduction, Sources, ʾ to ʾ-kh-rA Greek and Arabic Lexicon: Materials for a Dictionary of the Mediaeval Translations from Greek into Arabic, Fascicle 1: Introduction, Sources, to -kh-r. [REVIEW]Remke Kruk, Gerhard Endress & Dimitri Gutas - 1994 - Journal of the American Oriental Society 114 (2):285.
  5. A Greek and Arabic Lexicon. Materials for a Dictionary of the Mediaeval Translations from Greek into Arabic. . Fascicle 1. Introduction-Sources-A-Akhr. [REVIEW]G. Endress & D. Gutas - 1994 - Tijdschrift Voor Filosofie 56 (1):172-173.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  6.  3
    The Mediaeval Latin Translations of Alfarabi’s Works.D. Salmon - 1939 - New Scholasticism 13 (3):245-261.
  7.  32
    The Medieval Translator and the Linguistic Sign.H. Jay Siskin - 1984 - Semiotics:531-540.
  8.  11
    Andreas Capellanus and His Medieval Translators.Don A. Monson - 2005 - Mediaevalia 26 (2):155-168.
  9.  44
    A Greek and Arabic Lexicon : Materials for a Dictionary of the Medieval Translations from Greek into Arabic, Fascicles 2 and 3.Kees Versteegh, Gerhard Endress & Dimitri Gutas - 1998 - Journal of the American Oriental Society 118 (1):108.
  10.  12
    Catalogus translationum et commentariorum: Mediaeval and Renaissance Latin Translations and Commentaries. Annotated Lists and Guides. Vol. I by Paul Oskar Kristeller. [REVIEW]Lynn Thorndike - 1960 - Isis 51:593-594.
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  11.  14
    Catalogus translationum et commentariorum: Mediaeval and Renaissance Latin Translations and Commentaries. Annotated Lists and Guides. Vol. I. Paul Oskar Kristeller. [REVIEW]Lynn Thorndike - 1960 - Isis 51 (4):593-594.
  12.  13
    The Medieval Boethius: Studies in the Vernacular Translations of De Consolatione Philosophiae.Alastair J. Minnis (ed.) - 1987 - D.S. Brewer.
    Essays concerned with the transmission of Boethian philosophy and poetry also relate to medieval translation practice, the emergence of European literature, reception history, and manuscript studies. 'Knowledge of the understanding of Boethius inthe middle ages is considerably enhanced. 'REVIEW OF ENGLISH STUDIES.
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  13.  6
    A progress report on the « Catalogus Translationum et Commentariorum » mediaeval and Renaissance latin translations and commentaries. Annotated lists and guides.F. E. Cranz - 1973 - Bulletin de Philosophie Medievale 15:136-138.
  14. A Greek and Arabic Lexicon. Materials for a Dictionary of the Medieval Translations from Greek into Arabic.Gerhard Endress & Dimitri Gutas - 2000 - Tijdschrift Voor Filosofie 62 (4):787-787.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  15.  2
    9. Rabbi Yosef Qafih’s Modern Medieval Translation of the Guide.Y. Tzvi Langermann - 2019 - In Josef Stern, James T. Robinson & Yonatan Shemesh (eds.), Maimonides' "Guide of the Perplexed" in Translation: A History From the Thirteenth Century to the Twentieth. London: University of Chicago Press. pp. 257-278.
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  16.  13
    A Philosophy of Evil.Lars Translated by Kerri A. Pierce Svendsen - 2010 - Champaign, IL: Columbia University Press.
    Despite the overuse of the word in movies, political speeches, and news reports, "evil" is generally seen as either flagrant rhetoric or else an outdated concept: a medieval holdover with no bearing on our complex everyday reality. In _A Philosophy of Evil_, however, acclaimed philosopher Lars Svendsen argues that evil remains a concrete moral problem: that we're all its victims, and all guilty of committing evil acts. "It's normal to be evil," he writes -- the problem is, we have (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  17.  12
    Greti Dinkova-Bruun, Julia Haig Gaisser, and James Hankins, eds., Catalogus translationum et commentariorum: Mediaeval and Renaissance Latin Translations and Commentaries. Annotated Lists and Guides. Vol. 13, Ancient Greek Sophists, Publius Papinius Statius. Toronto: Pontifical Institute of Mediaeval Studies, 2020. Pp. xxxv, 364. $95. ISBN: 978-0-8884-4953-5. [REVIEW]Frank Coulson - 2022 - Speculum 97 (4):1182-1183.
  18.  23
    Philosophical Translation, Metalanguage, and the Medieval Concept of Supposition.Alec Gordon - 2008 - Proceedings of the Xxii World Congress of Philosophy 14:45-71.
    In his Welcome Message for the XXII World Congress of Philosophy hosted by Seoul National University in August 2008 the President of the International Federation of Philosophical Societies (FISP), Peter Kemp, said that—inter alia—it will be an occasion “for rethinking the great philosophical questions.” Amongst there questions how we in the present understand the philosophical past is surely a perennial query before us. In this short paper I will refer to the endeavor of understanding past philosophical thought on its own (...)
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  19.  17
    A Greek And Arabic Lexicon . Materials For A Dictionary Of The Medieval Translations From Greek Into Arabic. Fascicle 9. [REVIEW]Jules Janssens - 2012 - Journal of Islamic Studies 23 (3):370-372.
  20.  57
    About Todros Todrosi's Medieval Hebrew Translation of al-Fārābī's Lost Long Commentary/gloss-commentary On Aristotle's Topics, Book VIII.Mauro Zonta - 2011 - History and Philosophy of Logic 32 (1):37-45.
    Among the many logical works by Abū Nasr Muhammad al-Fārābī (870–950), there are two commentaries on particular books or points of Aristotle's Topics, whose original Arabic text has been apparently lost. A number of quotations of one or both of them, translated into Hebrew, has been recently found in a philosophical anthology by a fourteenth-century Provençal Jewish scholar, Todros Todrosi. In this article, a detailed list of these quotations is given, and a tentative short examination of the contents of each (...)
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  21.  13
    Mediaeval Bulgarian and Serbian theological literature: an essential Vademecum.Francis J. Thomson - 2005 - Byzantinische Zeitschrift 98 (2):503-549.
    The name of Gerhard PODSKALSKY is well known to all Byzantinists and his works on Russian Christianity and theology (988–1237) and Greek theology (1453–1821) published by Beck in 1982 and 1988 respectively have become classic works of reference. Since both Bulgaria and Serbia were the Empire's immediate neighbours and at various times integral parts of the Byzantine Empire this book is of greater importance for the Byzantinist than the previous two and without any doubt it will find a place in (...)
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  22.  21
    Science Translated. Latin and Vernacular Translations of Scientific Treatises in Medieval Europe.Marienza Benedetto - 2009 - Early Science and Medicine 14 (4):555-558.
  23.  20
    The Medieval Latin Translations from the Arabic of the Elements of Euclid, with Special Emphasis on the Versions of Adelard of Bath.Marshall Clagett - 1953 - Isis 44 (1/2):16-42.
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   8 citations  
  24. Medieval dialectician//Name: essays and translations/Comp. and total. Ed. AA Tahoe-Godi.-SPb.Alexei Losev - forthcoming - Aletheia.
  25.  3
    A medieval semiotics of translation.Jay Siskin - 1987 - Semiotica 63 (1-2):129-142.
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  26.  28
    The Medieval Latin Translations from the Arabic of the Elements of Euclid, with Special Emphasis on the Versions of Adelard of Bath.Marshall Clagett - 1953 - Isis 44:16-42.
  27.  37
    The Cambridge Translations of Medieval Philosophical Texts, Vol. 2: Ethics and Political Philosophy.Thomas Williams, Arthur Stephen McGrade, John Kilcullen & Matthew Kempshall - 2002 - Philosophical Review 111 (4):576.
  28.  39
    The Cambridge Translations of Medieval Philosophical Texts, vol. 3: Mind and Knowledge. [REVIEW]Christina Van Dyke - 2004 - Philosophical Review 113 (4):567-571.
    In their introduction to the first volume of The Cambridge Translations of Medieval Philosophical Texts, Norman Kretzmann and Eleonore Stump—the founding editors of this series—noted the lack of access contemporary scholars have to medieval texts, commenting that “Most of the surviving philosophical literature of the Middle Ages is still unavailable in printed editions of the Latin texts, let alone translations into modern languages”. They then explained that both “this volume and its projected successors … have the (...)
    Direct download (7 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  29.  9
    The Cambridge Translations of Medieval Philosophical Texts: Volume 3, Mind and Knowledge.Robert Pasnau (ed.) - 2002 - New York: Cambridge University Press.
    The third volume of The Cambridge Translations of Medieval Philosophical Texts will allow scholars and students access in English, to major texts that form the debate over mind and knowledge at the center of medieval philosophy. Beginning with thirteenth-century attempts to classify the soul's powers and to explain the mind's place within the soul, the volume proceeds systematically to consider the scope of human knowledge and the role of divine illumination, intentionality and mental representation, and attempts to (...)
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  30.  23
    Lost and Found in Translation: The Heart of Vernacular Theology in Late Medieval Italy.Eliana Corbari - 2013 - Franciscan Studies 71:263-279.
    Medieval theology is, at times, still conventionally identified with systematic thought as exemplified by the works of scholastic thinkers such as the Franciscan friar, Bonaventure of Bagnoregio, and the Dominican, Thomas Aquinas. However, this was not the only form of medieval theology. Influential studies have established that monastic theology can be treated as an older partner of scholasticism.1 An increasing number of scholars are adopting the concept of vernacular theology as a third theological tradition from medieval Christianity.2This (...)
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  31. The Cambridge Translations of Medieval Philosophical Texts: Volume 2, Ethics and Political Philosophy.Arthur Stephen McGrade, John Kilcullen & Matthew Kempshall (eds.) - 2000 - New York: Cambridge University Press.
    The eagerly-awaited second volume of The Cambridge Translations of Medieval Philosophical Texts will allow scholars and students access for the first time in English to major texts in ethics and political thought from one of the most fruitful periods of speculation and analysis in the history of western thought. Beginning with Albert the Great, who introduced the Latin west to the challenging moral philosophy and natural science of Aristotle, and concluding with the first substantial presentation in English of (...)
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  32.  6
    Medieval Arabic Translation.Said Faiq - 2005 - Mediaevalia 26 (2):99-110.
  33.  14
    Medieval handbooks of penance. a translation of the principal ‘libri poenitentiales’ and selections from related documents.Sarah Foot - 1993 - History of European Ideas 17 (5):679-681.
  34. The use of translations of Aristotle in the'meteora'of albertus-Magnus.P. Hossfeld - 1980 - Mediaeval Studies 42:395-406.
  35.  30
    The vernacular translations of the Navigatio Sancti Brendani: a bibliographical study.Carl Selmer - 1956 - Mediaeval Studies 18 (1):145-157.
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  36.  17
    Middle English Translations of De exterioris et interioris hominis compositione.Peter S. Jolliffe - 1974 - Mediaeval Studies 36 (1):259-277.
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  37. The Cambridge Translations of Medieval Philosophical Texts, 3.R. Pasnau - 2002 - In Robert Pasnau (ed.), Mind and knowledge. New York: Cambridge University Press.
    The third volume of The Cambridge Translations of Medieval Philosophical Texts will allow scholars and students access in English, to major texts that form the debate over mind and knowledge at the center of medieval philosophy. Beginning with thirteenth-century attempts to classify the soul's powers and to explain the mind's place within the soul, the volume proceeds systematically to consider the scope of human knowledge and the role of divine illumination, intentionality and mental representation, and attempts to (...)
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  38.  6
    Theodosius Sphaerica: Arabic and Medieval Latin Translations. Edited by Paul Kunitzsch and Richard Lorch.Nathan Sidoli - 2021 - Journal of the American Oriental Society 133 (3).
    Theodosius Sphaerica: Arabic and Medieval Latin Translations. Edited by Paul Kunitzsch and Richard Lorch. Boethius, vol. 62. Stuttgart: Franz Steiner, 2010. Pp. vii + 431. €64.
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  39.  21
    Transmission as Transformation: The Translation Movements in the Medieval East and West in a Comparative Perspective.Mohammed Abattouy, Jürgen Renn & Paul Weinig - 2001 - Science in Context 14 (1-2):1-12.
    The articles collected in this volume have their origin in an international workshop dedicated to “Experience and Knowledge Structures in Arabic and Latin Sciences.” Specialists from Great Britain, France, Denmark, Spain, Morocco, the United States, and Germany gathered in Berlin in 1996 in the context of an interdisciplinary research project on the history of mechanical thinking at the Max Planck Institute for the History of Science. The workshop initiated a process of discussion focused on problems of the intercultural transmission and (...)
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  40.  11
    Dallas Medieval Texts and Translations.Philipp W. Rosemann - 2004 - Bulletin de Philosophie Medievale 46:288-290.
  41.  19
    The Medieval Latin Traditions of Euclid's Catoptrica: A Critical Edition of De speculis with an Introduction, English Translation, and Commentary. Ken'ichi Takahashi.Wilfred Theisen - 1993 - Isis 84 (3):565-565.
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  42.  6
    Avicenna in Medieval Hebrew Translation: Ṭodros Ṭodrosi’s Translation of Kitāb Al-Najāt , on Psychology and Metaphysics.Gabriella Elgrably-Berzin - 2014 - Brill.
    In The Medieval Hebrew Translation of Avicenna’s Kitāb al-Najāt presents an analysis and critical edition of the fourteenth-century Hebrew version of a major Arabic philosophical text, focusing on the psychology. It also includes an appendix featuring the section on metaphysics.
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  43.  7
    Avicenna's Psychology in Medieval Hebrew Translation: A Critical Edition of Ṭodros Ṭodrosi’s Translation of Kitāb Al-Najāt Ii, 6 with an Appendix of the Incomplete Metaphysics.Gabriella Elgrably-Berzin - 2014 - Brill.
    In The Medieval Hebrew Translation of Avicenna’s _Kitāb al-Najāt_ presents an analysis and critical edition of the fourteenth-century Hebrew version of a major Arabic philosophical text, focusing on the psychology. It also includes an appendix featuring the section on metaphysics.
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  44.  1
    Urbanization in Early and Medieval China: Gazetteers for the City of Suzhou. Translated and introduced by Olivia Milburn.David Jonathan Felt - 2021 - Journal of the American Oriental Society 138 (2).
    Urbanization in Early and Medieval China: Gazetteers for the City of Suzhou. Translated and introduced by Olivia Milburn. Seattle: University of Washington Press, 2015. Pp. xx + 360. $50 ; $30.
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  45. Vincent of Beauvais and Alexander the Great: studies on the Speculum maius and its translations into medieval vernaculars.W. J. Aerts, Edmé Renno Smits & J. B. Voorbij (eds.) - 1986 - Groningen: E. Forsten.
  46. The Cambridge Translations of Medieval Philosophical Texts: Volume 1, Logic and the Philosophy of Language.Norman Kretzmann & Eleonore Stump (eds.) - 1988 - New York: Cambridge University Press.
    This is the first of a three-volume anthology intended as a companion to The Cambridge History of Later Medieval Philosophy. Volume 1 is concerned with the logic and the philosophy of language, and comprises fifteen important texts on questions of meaning and inference that formed the basis of Medieval philosophy. As far as is practicable, complete works or topically complete segments of larger works have been selected. The editors have provided a full introduction to the volume and detailed (...)
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  47.  9
    On the Influence of Translations of Religious and Philosophical Texts of Buddhism on the Literature and Art of Medieval China.Vitaly G. Kosykhin & Svetlana M. Malkina - 2020 - RUDN Journal of Philosophy 24 (4):601-608.
    The era of the Tang dynasty was a period of great flourishing of all aspects of Chinese culture, when changes covered the most diverse spheres of philosophy, art and literature. The article examines the role played in this cultural transformation by translations from Sanskrit into Chinese of the religious and philosophical texts of Indian Buddhism. The specificity of the Chinese approach to the translation of Indian texts is demonstrated, when, at the initial stage, many works were translated in a (...)
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  48.  18
    Translating Buddhist Medicine in Medieval China, by C. Pierce Salguero, University of Pennsylvania Press, 2014. 256 pp. Hb. $55.00/£36.00. ISBN-10: 081224611X, ISBN-13: 978-0812246117. [REVIEW]Ira Helderman - 2015 - Buddhist Studies Review 32 (1):161-164.
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  49. The anonymous Hebrew translation of Aegidius' De Regimine Principum: an unknown chapter in medieval Jewish political philosophy.Abraham Melamed - 1994 - Documenti E Studi Sulla Tradizione Filosofica Medievale 5:439-461.
    Viene qui pubblicata l'ed. della più importante e forse unica e completa traduzione ebraica del De regimine di Egidio Romano. La traduzione è molto letterale, raramente si discosta dal testo latino e talvolta assume la forma di una traduzione ebraica italianizzata. Fu probabilmente compiuta dopo la prima ed. pubblicata nel 1473, da un anonimo del quale si conosce solo il nome, Mosè, informazione che l'A. ha reperito in un passo in cui il traduttore si pronuncia personalmente sulla superiorità della lingua (...)
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  50.  24
    Bibliography of English Translations From Medieval Sources by Clarissa P. Farrar and Austin P. Evans.Philotheus Boehner - 1947 - Franciscan Studies 7 (1):99-100.
1 — 50 / 1000